2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩122頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、中動結(jié)構(gòu)是一種既常見又特殊的具有跨語言特性的語言現(xiàn)象。中動結(jié)構(gòu)在句法上為主動式而在語義上又隱含著被動的意義。該結(jié)構(gòu)特殊的語法形式、語義屬性以及復(fù)雜的二元對立特征①,已成為國內(nèi)外語言學(xué)界研究的熱點和爭議的話題。以往對該結(jié)構(gòu)研究的焦點主要集中在中動結(jié)構(gòu)的生成機制、副詞的使用以及時體的限制等方面。然而,在中動結(jié)構(gòu)的界定上仍沒有統(tǒng)一的標準,學(xué)界從不同的視角衍生出不同的制約標準,如副詞效應(yīng)標準、隱含施事標準、情態(tài)語義標準、動詞體貌制約標準、主語有

2、責(zé)條件、動詞影響標準以及論元敏感制約標準等諸多紛繁復(fù)雜的制約標準,而且每一種制約標準都能找出違反該標準的反例。為了去繁就簡,突破藩籬,以加深對中動結(jié)構(gòu)本質(zhì)的認識,本文從語言類型學(xué)的跨語言視角,在總結(jié)和借鑒了國內(nèi)外對中動結(jié)構(gòu)研究成果的基礎(chǔ)上,著眼于對漢英兩種語言結(jié)構(gòu)的語義特征、施事論元的隱含動因、中動主語的內(nèi)在屬性等進行整體的全方位的分析和研究。
  為了避免在跨語言研究中比附英語、生搬硬套、止于直覺的表觀和片面,本文以語料庫語言事

3、實的統(tǒng)計為依據(jù),以漢語為本位以英語為參照,排斥主觀臆斷,以“他山之石,可以攻玉”的理念,參照外位,來充實本位,本文對英漢語料庫真實語料的調(diào)查、統(tǒng)計進行了定量、定性對比分析,對前人的假說進行了求證,證實了“中動具有跨語言特性”的論點。解決了英漢語中動結(jié)構(gòu)統(tǒng)一的語義特征②以及其定義特征和本質(zhì)特征的界定問題,明確了研究對象和范圍;進而論證了和確立了漢語中[NP+V-起來+AP]和[NP+好-V]構(gòu)式的中動地位。通過對比研究,發(fā)現(xiàn)了英漢兩種語言

4、的中動結(jié)構(gòu)方面所具有的共性和差異:都是介于主動結(jié)構(gòu)與被動結(jié)構(gòu)之間的獨立語言構(gòu)式;都具有“主語有責(zé)性”特征③和非事件性特征④;都有凸顯受事隱含施事等特征。從語料庫的分布情況和使用范圍看,英、漢語中動結(jié)構(gòu)都屬于口頭語言、中動動詞多數(shù)是日常用語中單音節(jié)常用動詞;在實際語料中,不只副詞/形容詞能用于中動詞后,介詞短語也能用于中動詞后來表述主語名詞的屬性或特征,而且副詞/形容詞或介詞短語的語義指向都不指向隱含的施事等。不同之處:英語動詞后多用副詞

5、修飾而漢語中動詞后多用形容詞修飾;語料中發(fā)現(xiàn)英語中動結(jié)構(gòu)存在大量光桿動詞結(jié)構(gòu)而漢語中沒有;在構(gòu)句條件允準程度方面,漢語比英語寬容度強、能產(chǎn)性高。
  論文不但從組合關(guān)系入手,在句法結(jié)構(gòu)上將其分為典型的和非典型的兩種類型,研究其句法結(jié)構(gòu)和語義表達。文章還從認知的視角,對中動結(jié)構(gòu)進行動態(tài)研究,從聚合關(guān)系入手,提出了在同一句法位置上的對立歸一系統(tǒng)中存在“類指”與“定指”兩種類型的中動結(jié)構(gòu)。不但論證了英、漢兩種語言在中動結(jié)構(gòu)的類指與定指上

6、具有的共性,考察了與之對應(yīng)的語義變化、語用差異以及在隱含施事方面的深層機理,還對國內(nèi)外普遍認為的所有中動結(jié)構(gòu)都具有類屬性和普遍性特征的論點提出了自己的不同觀點。通過研究發(fā)現(xiàn)“定指”中動結(jié)構(gòu)表述在特定語境下,具象的(實體的)客體主語在動作過程中的屬性或狀態(tài)。指出了只有“類指”中動結(jié)構(gòu)才有類屬性、規(guī)律性和普遍性的特征。論證了兩種語言在“定指”和“類指”中動結(jié)構(gòu)對比分析中有著如下相同的差異:隱含施事認知動因的差異、名詞主語語義屬性的差異以及語

7、義等級層級的差異。用類指和定指中動結(jié)構(gòu)以及其物性結(jié)構(gòu),對困擾學(xué)界的一些違反界定中動結(jié)構(gòu)標準的反例進行了統(tǒng)一解釋。
  全文共分六個部分。
  第一章作為緒論首先是問題的提出,介紹了研究的對象和內(nèi)容、研究的目的及意義。該章同時作為文獻綜述部分,回顧并介紹了國內(nèi)外不同流派對英、漢語中動結(jié)構(gòu)的相關(guān)研究;評述了英、漢語中動結(jié)構(gòu)的研究以及比較研究中所取得的成就及存在的問題。然后提出了指導(dǎo)理論和研究方法,簡介了自建雙語語料庫、美國當代英

8、語語料庫以及北京大學(xué)現(xiàn)代漢語語料庫的情況,最后介紹了語料的來源和結(jié)構(gòu)安排。
  第二章英、漢中動結(jié)構(gòu)的語料考察和研究。首先,介紹了自建雙語語料庫的建設(shè)情況。其次,在通用大型語料庫和自建英、漢雙語平行語料庫的支持下,本文作者對語料庫的真實語料進行定量分析,給出定性結(jié)論。然后,文章統(tǒng)計分析了中動結(jié)構(gòu)在不同語料庫中的分布情況,以查證該結(jié)構(gòu)的使用范圍和頻次。對英語中動結(jié)構(gòu)所對應(yīng)的漢語結(jié)構(gòu)進行了統(tǒng)計分析和研究,對滿足中動結(jié)構(gòu)構(gòu)句條件的動詞以

9、及修飾語進行語料考察、統(tǒng)計和分析,以查證該結(jié)構(gòu)的漢語結(jié)構(gòu)有哪些?最后,采用定性與定量分析相結(jié)合、描寫與分析相結(jié)合的研究方法,論證語料中哪些動詞和副詞能用于英語中動結(jié)構(gòu)也能/不能與漢語對應(yīng)?以及它們使用頻次的異同。分別對漢英語中動結(jié)構(gòu)的約束條件和中動結(jié)構(gòu)修飾語的類別以及選擇制約進行了對比研究。本章的目的是通過呈現(xiàn)在真實語料方面英漢語中動結(jié)構(gòu)的一些獨特特征,分別為第三章的中動結(jié)構(gòu)的界定和第五章的漢語中動結(jié)構(gòu)研究提供依據(jù)。
  第三章中

10、動結(jié)構(gòu)的界定。本章以第二章的語料統(tǒng)計分析的結(jié)果為依據(jù),以論元結(jié)構(gòu)理論和認知語言學(xué)理論為指導(dǎo),在前賢們研究成果的基礎(chǔ)上,對中動結(jié)構(gòu)進行明確界定,有利于把握該結(jié)構(gòu)的全貌。同時,根據(jù)英語中動結(jié)構(gòu)的界定標準,結(jié)合在語料庫中與英語對應(yīng)的漢語結(jié)構(gòu)特征,論證和確立了漢語中[NP+V-起來+AP]和[NP+好-V]格式的中動地位。
  第四章對中動結(jié)構(gòu)進行了句法和語義分類。本章從組合關(guān)系上,將中動結(jié)構(gòu)分成典型的和非典型的進行研究。還從聚合關(guān)系上提

11、出了中動結(jié)構(gòu)存在“類指”與“定指”兩種類型。論證了英漢兩種語言在中動結(jié)構(gòu)的類指與定指上具有的共性和差異,考察了與之對應(yīng)的語義變化、語用差異以及在隱含施事方面的深層機理。
  第五章是對漢語中動結(jié)構(gòu)及其語義特征的研究。結(jié)合第二章的語料分析,本章對漢語結(jié)構(gòu)“V-起來”與“好-V”的句法和語義特征進行了研究。借鑒英語中動研究中已經(jīng)達成共識的中動句法標準和中動語義特征,檢驗漢語非施事主語V-起來句[NP+V-起來+AP](簡稱S1)和非施

12、事主語“好-V”句[NP+好-V](簡稱S2),發(fā)現(xiàn)這兩種句法結(jié)構(gòu)都體現(xiàn)了英語中動結(jié)構(gòu)的所有中動語義特征和非常相似的句法表征。據(jù)此,本文在第三章中確立過的這兩種漢語中動結(jié)構(gòu)進行構(gòu)句成分分析和結(jié)構(gòu)層次分析,并從句法特征和語義特征上發(fā)現(xiàn)了它們的異同。對句首名詞NP的語義屬性、謂語動詞V的選擇限制、以及修飾語AP的語義指向進行全面系統(tǒng)的分析。
  第六部分是全文的結(jié)語。首先概括了本文研究對比的結(jié)果和理論思考,然后闡明本研究的貢獻和應(yīng)用啟

13、示,最后說明有待努力之處。
  本論文基本的研究方法是基于自建英漢語雙語平行語料庫和通用語料庫的真實語料,進行定量統(tǒng)計與定性分析相結(jié)合、描寫與分析相結(jié)合的方法。“定量”包括英語和中動結(jié)構(gòu)在語料庫中存在形式的分布情況、出現(xiàn)頻次的定量統(tǒng)計和分析,以及與其對應(yīng)的漢語中動結(jié)構(gòu)在語料庫中存在形式的分布情況、出現(xiàn)頻次的定量統(tǒng)計和分析。“定性”包括英漢語中動結(jié)構(gòu)的對應(yīng)情況的共性和差異的分析,英漢語中動結(jié)構(gòu)語義特征的共性與差異的分析。同時“描寫”

14、是定量的基礎(chǔ),“分析”是定性的必由之路,通過內(nèi)省的方法來彌補語料庫統(tǒng)計中的不足。
  本研究的創(chuàng)新點主要體現(xiàn)在以下幾個方面:
  1)以語料庫的真實語言統(tǒng)計為依據(jù),以語言類型學(xué)理論為指導(dǎo),解決了中動結(jié)構(gòu)的定義特征和本質(zhì)特征的界定問題,明確了研究對象和范圍;根據(jù)通用語料庫和自建雙語語料庫的調(diào)查、統(tǒng)計,論證了和確立了漢語中[NP+V-起來+AP]和[NP+好-V]格式的“中動”地位。
  2)在大量語料的支持下,對英、漢語

15、中動結(jié)構(gòu)的特征進行定量、定性分析,對前人的假說進行求證,證實了“中動具有跨語言特性”的論點,以期深化漢語言所具有的共性和差異的本體研究。
  3)從聚合關(guān)系入手,提出了中動結(jié)構(gòu)的“類指”與“定指”兩種類型,不但論證了英、漢兩種語言在中動結(jié)構(gòu)的類指與定指上具有的共性和差異,還分析了與之對應(yīng)的語義變化、語用差異以及在隱含施事方面的深層機理。就國內(nèi)外普遍認為的所有“中動結(jié)構(gòu)都具有類屬性和普遍性特征”的論點,本文作者以語料庫中檢測到的真實

16、語料為依據(jù),從主語名詞在不同類型中的語義屬性和認知動因上論證了該“類屬性”論點的偏頗。指出了只有“類指”中動結(jié)構(gòu)才有類屬性和普遍性的特征,“定指”的中動結(jié)構(gòu)并不表述這兩種遍性特征。論證了兩種語言在“定指”和“類指”中動結(jié)構(gòu)對比分析中有著如下相同的差異:隱含施事認知動因的差異、名詞主語語義屬性的差異以及語義等級層級的差異。
  4)對困惑語言學(xué)界的復(fù)雜的二元對立特征和許多違反界定中動結(jié)構(gòu)標準的反例進行了統(tǒng)一解釋①,了解這些特征會有助

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論