MTI學(xué)生與職業(yè)譯員英譯同傳策略對(duì)比分析-以關(guān)系從句處理為例.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩76頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、同聲傳譯是一種重要的口譯形式。在同傳過程中,同傳的特殊性、時(shí)間緊迫性等因素給譯員加大了同傳困難,尤其當(dāng)譯員處理關(guān)系從句時(shí),英漢定語(yǔ)位置的差異使得關(guān)系從句成為同傳問題的促發(fā)因素。目前有許多研究者就同傳中句子的處理以及同傳中關(guān)系從句的處理進(jìn)行了相關(guān)研究并給出了一些策略,以幫助譯者提高口譯表現(xiàn),但是他們并沒有驗(yàn)證策略的可行性,特別是針對(duì)MTI學(xué)生這一特殊群體來說,這些策略是否能夠有效指導(dǎo)MTI學(xué)生的口譯實(shí)踐還尚未可知。
   本文選取

2、了八名MTI口譯學(xué)生(MTI學(xué)生)作為實(shí)驗(yàn)對(duì)象,通過與職業(yè)譯員口譯表現(xiàn)進(jìn)行對(duì)比,以進(jìn)行問卷調(diào)、開展訪談等方式考察了MTI學(xué)生在處理關(guān)系從句的使用的策略,以及探究了影響策略使用的因素。實(shí)驗(yàn)表明首先在處理關(guān)系從句方面,一些文獻(xiàn)中所提出的策略并沒有被MTI學(xué)生使用;其次對(duì)于某些關(guān)系從句的處理,大部分MTI學(xué)生并沒有相應(yīng)的策略意識(shí);最后,先前的積累的句型、短時(shí)記憶和理解能力是影響MTI學(xué)生選擇策略的因素。
   因此對(duì)于MTI學(xué)生來說,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論