2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、莎士比亞戲劇是人類藝術(shù)瑰寶。其中的四大悲劇是莎士比亞的經(jīng)典之作,吸引了許多漢譯者和翻譯研究者的目光。部分研究者還對作品中修辭手段的翻譯進行了探索。在多種修辭手段中,隱喻在四大劇作中占有重要地位,對理解和鑒賞劇作的藝術(shù)價值具有獨特意義,因此成為莎劇翻譯研究的重點。然而,隱喻翻譯的研究在很長一段時間里大都局限在了修辭層面,在認知層面對莎劇中隱喻的翻譯缺少系統(tǒng)的專題研究。本論文以萊考夫的概念隱喻理論為理論依據(jù),以朱生豪與方平的漢譯本為研究材料

2、,通過兩種譯本中隱喻翻譯的比較,對莎士比亞四大悲劇中隱喻的翻譯進行系統(tǒng)的認知分析,探索四大悲劇翻譯和鑒賞的新思路。
  論文主要分為三個部分:第一部分是引言,簡述了論文的研究背景、所涉及的問題、研究目的及其意義。第二部分是正文。正文又分為四個章節(jié)。第一章是理論背景,重點介紹了萊考夫概念隱喻理論中的基本概念,闡述了論文研究的理論基礎(chǔ)。第二章至第四章是論文研究的主體部分,分別對四大悲劇中各類隱喻的翻譯進行了系統(tǒng)的認知研究。最后一部分是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論