版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、本研究以兩本學(xué)習(xí)詞典的所有名詞和意義注釋構(gòu)建的語料庫為基礎(chǔ),采用微觀分析和宏觀觀察、定量和定性相結(jié)合的研究方法,對名詞和意義注釋進行全方位地考察和分析,旨在揭示學(xué)習(xí)詞典名詞和意義注釋的特征和問題。
本文首先以《商務(wù)館》和《常用詞》的全部6492條名詞為對象,建立名詞和意義注釋的語料庫;其次,利用SPSS統(tǒng)計軟件對兩本詞典的收詞規(guī)律和特征進行分析;第三,利用本研究建設(shè)的名詞注釋語言語料庫,對注釋語言面貌進行考查,了解意義注釋的用
2、詞用語、用詞難度等情況;第四,對意義注釋規(guī)模進行探討,在定量分析的基礎(chǔ)上,結(jié)合意義注釋現(xiàn)狀和筆者內(nèi)省,全面地對名詞意義注釋模式進行定性分析和解釋;最后,制定三本詞典同詞目同義項意義注釋語言表述上的相似程度劃分標(biāo)準(zhǔn),建設(shè)意義注釋標(biāo)記語料庫,考察名詞意義注釋相似特征,為信息處理語句相似度計算提供基礎(chǔ)參考,探討學(xué)習(xí)詞典名詞意義注釋存在的問題,并提出合理化建議。
本研究特色在于:研究內(nèi)容上對名詞注釋語言面貌進行考察,總結(jié)了名詞注釋語言
3、的特點;對學(xué)習(xí)詞典的收詞情況進行了分類分析,發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)詞典收錄抽象名詞的比重最高,《常用詞》和《商務(wù)館》分別為51.6%和42%,其他三類差距不明顯;對學(xué)習(xí)詞典名詞注釋模式的使用度進行了量化的考察分析,歸納名詞分類和意義注釋模式之間的關(guān)系;對學(xué)習(xí)詞典意義注釋與《現(xiàn)漢》意義注釋的依賴和相似程度進行了形式分析和計量研究,得出學(xué)習(xí)詞典的意義注釋在借鑒《現(xiàn)漢》的基礎(chǔ)上有拓展,表現(xiàn)在對《現(xiàn)漢》意義注釋進行不同幅度的加工,甚至增添新的意義注釋,但創(chuàng)新
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 外向型漢語學(xué)習(xí)詞典用例研究.pdf
- 單語外向型漢語學(xué)習(xí)詞典動詞釋義研究.pdf
- 外向型對外漢語近義詞學(xué)習(xí)詞典的評估研究.pdf
- 《外向型袖珍中級漢語學(xué)習(xí)詞典》的編寫設(shè)計.pdf
- 外向型漢英學(xué)習(xí)詞典的幾點探索.pdf
- 外向型漢語學(xué)習(xí)詞典例句的釋義研究——以《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》和《漢語教與學(xué)詞典》為例.pdf
- 外向型高階漢英詞典研究.pdf
- 關(guān)于外向型漢英學(xué)習(xí)詞典中引入隱喻信息的研究.pdf
- 認知視角下外向型漢英學(xué)習(xí)詞典的理論框架建構(gòu).pdf
- 認知視角下外向型漢英詞典中漢語量詞的處理.pdf
- 外向型漢英詞典中的文化信息.pdf
- 《現(xiàn)代漢語詞典》收詞原則與收詞范圍研究.pdf
- 語文詞典釋義方式探析——以外向型雙語詞典為例.pdf
- 從用戶視角看外向型漢英詞典的釋義.pdf
- 從心理語言學(xué)視角看外向型高級漢英學(xué)習(xí)詞典中漢語文化限定詞的處理.pdf
- 探討外向型漢英詞典中文化特色詞的處理.pdf
- 外向型漢英詞典中文化局限詞的翻譯.pdf
- 現(xiàn)代漢語語法信息詞典的收詞原則
- 外向型與內(nèi)向型漢語詞典配例對比研究——以《現(xiàn)漢》(第6版)和《商務(wù)館學(xué)漢語詞典》中的心理動詞為例.pdf
- 外向型漢英詞典中多義詞的義項劃分與分辨研究.pdf
評論
0/150
提交評論