已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、俄羅斯的術(shù)語學(xué)發(fā)展在世界上一直是名列前茅,術(shù)語學(xué)家也是人才輩出。筆者的翻譯材料節(jié)選自俄羅斯術(shù)語學(xué)家列依奇克編著的《術(shù)語學(xué):對象·方法·結(jié)構(gòu)》一書,對其進(jìn)行翻譯,引入其術(shù)語理論思想,可為本國的術(shù)語研究者們提供一定的理論思路。
本文分析了原材料的語言特點(diǎn)。將其化分為詞匯層面和句法層面進(jìn)行分析,從而總結(jié)出科學(xué)語體文本的特點(diǎn):抽象性、邏輯性、客觀性、準(zhǔn)確性。然后對詞匯(專有名詞、術(shù)語、動名詞)進(jìn)行漢譯案例分析,在翻譯過程中筆者運(yùn)用了音
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 外交部網(wǎng)站術(shù)語翻譯實(shí)踐報(bào)告:以認(rèn)知術(shù)語學(xué)為視角.pdf
- 《術(shù)語學(xué):對象、方法和結(jié)構(gòu)》(第二章第3、4節(jié))翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 術(shù)語學(xué)核心術(shù)語研究.pdf
- 《遺產(chǎn)旅游符號學(xué)》術(shù)語漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 模具術(shù)語翻譯
- 法律術(shù)語翻譯.pdf
- 社會語言學(xué)術(shù)語系統(tǒng)的語義分析與詞典描寫.pdf
- 術(shù)語學(xué)視角下船舶安全管理手冊中Crane一詞翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 術(shù)語學(xué)視角下寫意型菜名翻譯研究.pdf
- 海事文獻(xiàn)中航海術(shù)語的漢譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 術(shù)語的非術(shù)語化現(xiàn)象研究.pdf
- 顯化視角下《媒介研究的批評術(shù)語》(節(jié)選)英漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從語用學(xué)角度看法律術(shù)語翻譯.pdf
- 農(nóng)業(yè)英語術(shù)語的翻譯.pdf
- 幾個法律術(shù)語的翻譯
- 專利術(shù)語語句翻譯
- 中日會計(jì)術(shù)語翻譯
- 海運(yùn)術(shù)語及翻譯
- 翻譯專業(yè)術(shù)語
- 法律術(shù)語的語言學(xué)研究.pdf
評論
0/150
提交評論