版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、娜嬲剃 Y 3 3 8 0 4 9 4碩士學(xué)位論文T H ES IS F O R M A S T E R ’S D E G R E E論文題目 茶俗物語一目的論視域下的《茶道·茶經(jīng)》漢英節(jié)譯報告作 者學(xué) 院專 業(yè)指導(dǎo)教師備 注曹桂杰外國語學(xué)院英語筆譯刁力人教授二。一五年六月。l e aC U S t o m S ‘’l e aS t o r l e S r 1 一J 1 』r 1 一,1 』●R e p o r t o n 1
2、 Y a n s l a t i o no f T e a C u l t u r ef r o m t h eP e r s p e c t i v e o f S k o p o s T h e o r yA M a s t e r ’sT h e s i sP r e s e n t e d t ot h e G r a d u a t eF a c u l 夠o fF o r e i g nS t u d i e sC o l
3、l e g eN 0 1 t h e a S t e m U n i v e r s i t v √I nP a r t i a lF u l f i l l m e n to f t h e R e q u i r e m e n t sf o rt h eD e g r e e o f M a s t e ro f T r a n s l a t i o na n d I n t e r p r e t i n gB y C a o
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論視域下高校網(wǎng)頁簡介漢英翻譯的實踐報告.pdf
- 目的論視角下的他是我丈夫節(jié)譯報告
- 目的論指導(dǎo)下《論優(yōu)秀寫作》節(jié)譯的翻譯報告.pdf
- 翻譯目的論視域下的詩歌翻譯
- 目的論視域下詩歌的漢譯策略
- 目的論視角下的公示語漢英翻譯.pdf
- 目的論視角下公示語的漢英翻譯.pdf
- 目的論視角下的英漢漢英廣告翻譯.pdf
- 目的論視角下的中國菜名漢英口譯實踐報告.pdf
- 目的論視域下漢英翻譯中的選詞策略——《地域文化與和諧本溪》翻譯實踐報告.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的科技漢英翻譯實踐報告.pdf
- 目的論視域下的應(yīng)用翻譯策略探討.pdf
- 目的論視角下的企業(yè)簡介漢英翻譯.pdf
- 翻譯目的論視域下傷寒論英譯的比較研究
- mba論文目的論視域下漢英翻譯中的選詞策略——地域文化與和諧本溪翻譯實踐報告pdf
- 目的論視角下的政經(jīng)文本翻譯——《市場決定》漢譯英節(jié)譯報告.pdf
- 翻譯目的論視角下的英語新聞漢譯——《紐約時報》中國新聞節(jié)譯報告.pdf
- 接受美學(xué)和目的論視域下的重譯現(xiàn)象.pdf
- 功能主義目的論視角下的公示語漢英翻譯.pdf
- 目的論視域下英語時政新聞的漢譯研究.pdf
評論
0/150
提交評論