版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、獨(dú)創(chuàng)性聲明本人聲明所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作和取得的研究成果,除了文中特別加以標(biāo)注和致謝之處外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過(guò)的研究成果,也不包含為獲得丟洼工業(yè)太堂或其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過(guò)的材料。與我一同工作的同志對(duì)本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說(shuō)明并表示了謝意。學(xué)位論文作者簽名:責(zé)丘1 園圜 簽字日期:為f 聲鄉(xiāng)月∥日學(xué)位論文版權(quán)使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解云藿墨』癌:堂有關(guān)保留、使
2、用學(xué)位論文的規(guī)定。特授權(quán)云洼王些太堂可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行檢索,并采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編以供查閱和借閱。同意學(xué)校向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交論文的復(fù)印件和磁盤。( 保密的學(xué)位論文在解密后適用本授權(quán)說(shuō)明)學(xué)位論文作者簽名.杠圉圍簽字日期:.瑚7 年鄉(xiāng)月彳日導(dǎo)師簽名:丕冶目簽字日期:加7 7 年鄉(xiāng)月占日A c k n o w l e d g e m e n t s1 w o u l d l i k e
3、t og i v em y s i n c e r ea p p r e c i a t i o nt oa l l w h o h a v eo f f e r e dm e c o n s t a n ts u p p o r ta n dg u i d a n c ed u r i n gt h ew h o l ec o u r s eo ft h ed i s s e r t a t i o nw o r k .W i t h
4、 o u t t h e i rg r e a th e l p ,t h i sd is s e r t a t i o nw o u l dn e v e rh a v eb e e nc o m p l e t e d .F i r s to fa l l ,1w a n tt oe x p r e s sm yw a r m e s tg r a t i t u d et o m ys u p e r v i s o r ,a
5、s s o c i a t e p r o f e s s o rW a n gZ h i g u o ,f o rh i si n s t r u c t i v e s u g g e s t i o n sa n dv a l u a b l ec o m m e n t so nt h ew r i t i n go ft h i s t h e s i sW i t h o u th i s i n v a l u a b l
6、 e h e l p a n dg e n e r o u s e n c o u r a g e m e n t ,t h e p r e s e n td i s s e r t a t i o nw o u l d n o t h a v eb e e n a c c o m p l i s h e dS e c o n d ,t h a n k s s h o u l d a l s o g o t o a l l t h e
7、t e a c h e r s w h oh a v e b e e n g u i d i n g ,i n s t r u c t i n g ,e n c o u r a g i n ga n ds u p p o r t i n gm ed u r i n gm yp o s t g r a d u a t e s t u d yi n S c h o o lo f F o r e i g nL a n g u a g e s
8、,T i a n j i nP o l y t e c h n i c U n i v e r s i t yT h i r d ,1w i s ht o s a y “T h a n k s ! ”t om y c l a s s m a t e sa n d r o o m m a t e s ,w h o a r ea l w a y sr e a d yt oh e l pm e w h e n e v e r Ia mi nt
9、 r o u b l eb o t hi ns t u d ya n d i nd a i l yl i f e .E s p e c i a l l y ,t h e yw e r ea l w a y sw i l l i n gt ol i s t e n t o t h ep r o b l e m sIm e t a n dg a v em es o m e p r a c t i c a ls u g g e s t i o
10、 n sa n d e n c o u r a g e m e n tL a s tb u tn o tl e a s t ,1 w o u l dl i k e t oe x t e n dm y s p e c i a l g r a t i t u d et o m yb e l o v e dp a r e n t sf o rt h e i rl o v e ,s u p p o r ta n d e n c o u r a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 翻譯目的論視域下傷寒論英譯的比較研究_2097(1)
- 翻譯目的論視域下《傷寒論》英譯的比較研究_2097.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視域下多文本中《傷寒論》英譯探討.pdf
- 翻譯目的論視域下的詩(shī)歌翻譯
- 多元系統(tǒng)理論視角下《傷寒論》英譯的比較研究.pdf
- 目的論視域下《論語(yǔ)》英譯本之翻譯策略對(duì)比研究.pdf
- 目的論視域下金融類文章英譯探析.pdf
- 目的論視域下的應(yīng)用翻譯策略探討.pdf
- 目的論視域下的明晰化翻譯現(xiàn)象研究.pdf
- 目的論視域下詩(shī)歌的漢譯策略
- 目的論視角下的川菜英譯研究.pdf
- 生態(tài)翻譯學(xué)視閾下《傷寒論》文化負(fù)載詞英譯策略研究.pdf
- 目的論視域下美版《甄嬛傳》字幕翻譯研究.pdf
- 目的論視域下漢語(yǔ)商品名稱英譯策略的研究.pdf
- 目的論視角下政治外宣詞匯英譯翻譯研究.pdf
- 目的論視閾下旅游文本英譯研究.pdf
- 翻譯目的論視角下漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)英譯研究
- 目的論視域下的英語(yǔ)情景喜劇幽默字幕翻譯研究
- 目的論視角下紅樓夢(mèng)詩(shī)詞文化元素英譯比較研究
- 翻譯目的論視角下的旅游文本英譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論