已閱讀1頁,還剩127頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號U D C密級編號十- 初大·摯C E N T R A L S O U T H U N I V E R S I T Y碩士學位論文】7 3 6 3 夕2論文題目螳室! j ±邋麴疊幽E 逝寇學科、專業(yè) 2 E 圉堡主堂盈廛旦適主堂研究生姓名 型:全羞導師姓名及 專業(yè)技潞 基巒空塾撞2 0 0 9 年1 1 月A C O M P A R A T I V E S T U D Y o N P R o S E T R
2、A N S L A T I o NS T Y L E S O F Z H A N G P E I J I A N D L I U S H I C o N GT H E S I SS u b m i t t e di np a r t i a lf u l f i l l m e n to f t h er e q u i r e m e n t sf o rT h e d e g r e eo f M a s t e r o f A r
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 劉士聰散文翻譯風格研究_24905.pdf
- 劉士脫散文漢譯風格研究
- 張培基散文翻譯風格——基于英譯中國現(xiàn)代散文選四輯
- 文體學視角下的張培基散文風格翻譯探究
- 劉士脫散文漢譯風格研究_30467.pdf
- 概念整合理論視角下劉士聰散文翻譯中的審美重構研究.pdf
- 張培基翻譯風格研究-翻譯美學視角.pdf
- 張培基散文英譯研究.pdf
- 主述位理論在翻譯中的應用研究--以劉士聰英譯散文為例.pdf
- 劉宓慶翻譯美學視角下張培基英譯中國現(xiàn)代散文選中模糊語言的翻譯研究
- 接受美學視角下散文翻譯的譯文讀者關照研究——以張培基散文翻譯為例.pdf
- 從翻譯美學的視角看張培基散文翻譯中的意境遷移
- 從譯者主體性看張培基散文翻譯——兼評英譯中國現(xiàn)代散文選
- 張培基的翻譯思想研究.pdf
- 從接受美學看張培基散文翻譯的視野融合_16484.pdf
- 翻譯普遍性和張培基的《英譯中國現(xiàn)代散文選》研究.pdf
- 英譯中國現(xiàn)代散文選-張培基_word版_
- 英漢翻譯教程___張培基
- 從翻譯美學的視角看張培基散文翻譯中的意境遷移_17678.pdf
- 從格式塔意象再造看漢語散文翻譯的審美再現(xiàn)—以張培基英譯散文為例
評論
0/150
提交評論