版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、基于等效原則的軍事科技英語翻譯研究基于等效原則的軍事科技英語翻譯研究隨著世界軍事新變革,高科技在軍事領(lǐng)域的迅速發(fā)展與廣泛應(yīng)用,軍事科技英語翻譯由此成為軍事英語翻譯領(lǐng)域的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。特別是近年來,海灣戰(zhàn)爭(zhēng)、科索沃戰(zhàn)爭(zhēng)和伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)等現(xiàn)代戰(zhàn)爭(zhēng)的爆發(fā)對(duì)軍事科技英語翻譯提出了更多、更迫切的需求。但是,目前學(xué)術(shù)界并未對(duì)這個(gè)跨越軍事、科技、翻譯三個(gè)領(lǐng)域的研究給予足夠的重視,軍事科技人員少有翻譯理論指導(dǎo),翻譯學(xué)術(shù)研究者少涉足軍事領(lǐng)域等客觀現(xiàn)實(shí)制約了軍事科
2、技英語翻譯研究的發(fā)展。目前對(duì)軍事科技英語翻譯這個(gè)概念都尚未有權(quán)威性的界定,對(duì)其歷史發(fā)展的理解更是模糊不清,翻譯技巧更多地還是沿襲一般性的文學(xué)翻譯、科技翻譯技巧,并未體現(xiàn)軍事英語文獻(xiàn)的特征。有鑒于此,筆者對(duì)軍事科技英語翻譯這個(gè)概念進(jìn)行內(nèi)涵分析和界定,對(duì)其歷史性發(fā)展予以梳理,針對(duì)軍事科技文獻(xiàn)的功能目的與特征引入翻譯的等效原則,探索軍事科技英語翻譯的規(guī)律與技巧,希望能以此拋磚引玉,引起學(xué)界對(duì)該領(lǐng)域的關(guān)注。一、軍事科技英語翻譯概念的厘定軍事科技
3、英語翻譯是科學(xué)英語翻譯和軍事英語翻譯這兩個(gè)研究領(lǐng)域交叉與融合的產(chǎn)物,但對(duì)這一概念的界定,目前學(xué)術(shù)界尚未形成統(tǒng)一、權(quán)威的聲音,是故筆者在獻(xiàn)資料翻譯;(2)軍事涉外翻譯,即軍隊(duì)與外國(guó)敵軍或友軍交往接觸中的口譯和筆譯;(3)軍事情報(bào)翻譯,即對(duì)用各種公開的或秘密的手段獲取的外國(guó)軍事、政治、經(jīng)濟(jì)、科技等情報(bào)材料的翻譯;(4)軍工技術(shù)翻譯,即關(guān)于各種武器和裝備的研制、生產(chǎn)、使用、保養(yǎng)以及軍事工程等方面的文獻(xiàn)資料的翻譯(吳樹凡,1991:1314);
4、這四類中,軍事科技英語翻譯大致等同于軍工技術(shù)翻譯的一部分。此后,翻譯界的泰斗方夢(mèng)之教授對(duì)此細(xì)化,將軍事英語翻譯分為軍事理論英語翻譯、軍事外交英語翻譯、軍事情報(bào)英語翻譯和軍事工業(yè)技術(shù)英語翻譯(方夢(mèng)之,1997:347348),其中,軍事工業(yè)技術(shù)英語翻譯大致涵蓋了本文所探討的軍事科技英語翻譯概念。軍隊(duì)語言學(xué)專家張輝教授則在長(zhǎng)期的軍隊(duì)英語教學(xué)過程中對(duì)軍事科技英語的內(nèi)涵予以思考總結(jié),將其研究范圍縮小到美英國(guó)家軍事雜志上所刊登的介紹高科技在軍事領(lǐng)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 科技英語翻譯
- 科技英語翻譯
- 《科技英語翻譯》
- 中文地址英語翻譯原則
- 氣象科技英語翻譯
- 科技英語翻譯答案
- 目的論視角下軍事科技英語翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 氣象科技英語翻譯
- 淺析汽車英語翻譯的幾點(diǎn)原則
- 科技英語翻譯課后題
- 科技英語翻譯 課后答案
- 基于審美角度淺析科技英語翻譯策略
- 科技英語翻譯技巧淺談科技英語的翻譯技巧和方法
- 科技英語翻譯中的銜接研究.pdf
- 科技英語翻譯的省譯.pdf
- 科技英語翻譯經(jīng)驗(yàn)寶典
- 13379.醫(yī)學(xué)英語翻譯等效性的認(rèn)知方法研究
- 科技英語翻譯的美學(xué)探究.pdf
- 科技英語翻譯課后題答案
- 科技英語翻譯練習(xí)200句
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論