版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、長(zhǎng)沙理工大學(xué)碩士學(xué)位論文概念整合理論指導(dǎo)下的《紅樓夢(mèng)》歇后語(yǔ)認(rèn)知研究姓名:付瑤申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)指導(dǎo)教師:陳建生20100401差異進(jìn)而探討歇后語(yǔ)的翻譯策略。但這些以往的研究大多局限于對(duì)歇后語(yǔ)的表面,歇后語(yǔ)的表層結(jié)構(gòu),歇后語(yǔ)的語(yǔ)法構(gòu)成,歇后語(yǔ)與其他語(yǔ)言形式的對(duì)比,或是歇后語(yǔ)的文化淵源等方面。幾乎沒(méi)有從認(rèn)知機(jī)制方面來(lái)研究歇后語(yǔ),解釋歇后語(yǔ)的形成的認(rèn)知過(guò)程。 這樣不利于深刻了解這種傳統(tǒng)的語(yǔ)言形式。本文的創(chuàng)新就在于
2、運(yùn)用了F a u c o n n i e r 和T u r n e r 等人提出的概念復(fù)合理論來(lái)探究中國(guó)傳統(tǒng)語(yǔ)言形式——歇后語(yǔ)意義形成的認(rèn)知過(guò)程。概念整合理論從心智空間,概念整合網(wǎng)絡(luò),共有空間,輸入空間,映射關(guān)系,壓縮,和新創(chuàng)空間來(lái)闡述的歇后語(yǔ)意義形成的運(yùn)作機(jī)制和構(gòu)建過(guò)程。概念整合理論建立在動(dòng)態(tài)的概念,時(shí)間,空間的基礎(chǔ)上,把不同空間和時(shí)間維度經(jīng)過(guò)心智加工形成了新的歇后語(yǔ)概念,概念的分裂、整合、變化、傳輸是意義產(chǎn)生的認(rèn)知路線。通過(guò)運(yùn)用概念
3、整合理論來(lái)分析歇后語(yǔ)意義形成過(guò)程,我們發(fā)現(xiàn)概念整合理論在闡釋歇后語(yǔ)意義的形成過(guò)程起到十分重要作用作用,使我們對(duì)歇后語(yǔ)意義形成的理解形象化清晰化。概念整合空間是多維的,概念整合過(guò)程是有序的,其對(duì)歇后語(yǔ)意義的構(gòu)建和理解具有普遍性的指導(dǎo)意義。概念整合理論體現(xiàn)了人類對(duì)客觀事物認(rèn)知的本質(zhì)能力和科學(xué)方法。本文運(yùn)用概念整合理論這一獨(dú)特的視角來(lái)研究歇后語(yǔ)這種傳統(tǒng)的語(yǔ)言形式的意義構(gòu)建。一方面旨在證明概念整合理論是一種普遍的認(rèn)知模式;另一方面深刻揭示歇后語(yǔ)
4、意義形成背后深刻的認(rèn)知過(guò)程,為歇后語(yǔ)研究提供新的研究方向。同時(shí)研究歇后語(yǔ)的目的在于應(yīng)用,通過(guò)本文對(duì)歇后語(yǔ)的研究,希望能對(duì)外國(guó)人了解中國(guó)豐富多彩的語(yǔ)言起到一定作用。本文由引言、正文( 共分三章) 和結(jié)論組成:引言部分簡(jiǎn)介歇后語(yǔ)的以往的研究。 第一章系統(tǒng)介紹歇后語(yǔ)的定義,它的組成及語(yǔ)底和語(yǔ)面之間的聯(lián)系,然后以歇后語(yǔ)語(yǔ)面為依據(jù)將歇后語(yǔ)劃分為三種基本形式和十二種具體形式及以語(yǔ)底為依據(jù),將歇后語(yǔ)劃分為兩種基本形式和十一種具體形式。 第二章介紹本文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 概念整合理論對(duì)歇后語(yǔ)的闡釋.pdf
- 《紅樓夢(mèng)》中歇后語(yǔ)的翻譯等效問(wèn)題研究.pdf
- 概念整合理論對(duì)漢語(yǔ)歇后語(yǔ)意義構(gòu)建的認(rèn)知分析.pdf
- 漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的意義構(gòu)建與概念整合理論.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看紅樓夢(mèng)中歇后語(yǔ)的翻譯
- 從關(guān)聯(lián)理論角度看《紅樓夢(mèng)》中歇后語(yǔ)的翻譯_17272.pdf
- 漢語(yǔ)歇后語(yǔ)翻譯的概念整合研究.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下《紅樓夢(mèng)》回目翻譯分析_16646.pdf
- 原型理論關(guān)照下歇后語(yǔ)的可譯性限度研究——以紅樓夢(mèng)兩個(gè)英譯本的歇后語(yǔ)翻譯為例
- 關(guān)聯(lián)理論指導(dǎo)下紅樓夢(mèng)回目翻譯分析
- 從空間整合理論看漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的語(yǔ)義建構(gòu).pdf
- 異化翻譯與文化傳播以楊憲益紅樓夢(mèng)歇后語(yǔ)翻譯為個(gè)案
- 漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的認(rèn)知語(yǔ)用解讀
- 漢語(yǔ)歇后語(yǔ)的認(rèn)知語(yǔ)用研究.pdf
- 歇后語(yǔ)大全,97個(gè)罵人歇后語(yǔ)整理
- 接受美學(xué)理論指導(dǎo)下的《紅樓夢(mèng)》園林文化翻譯研究_8131.pdf
- 歇后語(yǔ)大全,97個(gè)罵人歇后語(yǔ)整理
- 歇后語(yǔ)翻譯
- 歇后語(yǔ)10
- 粵語(yǔ)歇后語(yǔ)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論