版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、C r e a t i v e1 陌e a s o n —H o w a r d G o l d b l a t t 7 翥羹糞霪羹z l 囂霎| 型魚簍L 羹鬈n n d D e n t h A r e 靄羹n r i n gM e o H t蓁霧蓁塞羹 一饔蓁 ? 蓁莛冀冀霧蓁蓁霧冀冀霧蓁鬟囊蠢霧霧!期薹蓁薹薹姜耋§£萋萎唆蓁輦4 垂! 囊鍪青莆羹薹塞蓁薹i 墮囊鬟霎噩堅(jiān)i霾冀羹受霎萎簍蠢冀蠢8 } i 苧薹蓁l 甄霧甭主
2、蕈j 司l 蓁囊i 透i 6 霾霎u 薹奢霸呈琴毒囊Q m1 2 t o2 4 a r e r e g 鯽d e da u s1 0 w l e V e l , s c o r e s 舶m 2 5t o3 6a Sm o d e r a t eo n e a I l ds c o r e s 舶m 3 7 t o4 8a sl l i 曲l e V e l .F r o m t h e t a b l e ,i t i sk n o
3、、v nm a t t h e r ea r ea l t o g e t h e r18 4V a l i ds u 場(chǎng)e C t s ,i n c l u d i n g1 O 、歷ma h i g hl e V e lo f T O A ,1 3 8w i t ham o d e r a t el e V e l o fT O A a Sw e Ua S 3 6 誠(chéng)t hal o wl e v e lo f1 ’o A .T h
4、eA c k n o w l e d g e m e n t s1 w o u l d li k et oa v a i lm y s e l f o f t h i so p p o r t u n i t yt oe x p r e s sm ys i n c e r e s t t h a n k st oa l l t h o s ew h o h a v eh e l p e da n de n c o u r a g e d
5、m ed u r i n gm y p o s t g r a d u a t el e a r n i n g ,e s p e c i a l l yi nt h ep r o c e s so f t h i st h e s i sw r i t i n g .F i r s t l y , m yd e e p e s tg r a t i t u d eg o e st om y s u p e r v i s o r ,
6、P r o f e s s o rT i a nD e b e i ,f o rh e ri n s p i r i n gi n s t r u c t i o n s ,v a l u a b l ea d v i s e ,c o n s t a n te n c o u r a g e m e n t f r o mt h es e l e c t i o no ft o p i c t o t h ef i n a l c o
7、 m p l e t i o no ft h i s t h e s i s ,w i t h o u tw h o s eg u i d a n c et h i s t h e s i sw o u l d n o th a v e b e e nc o m p l e t e d a ta 1 1 .Ih a v e b e e n g r e a t l yi m p r e s s e d b yh e r h i g hs
8、e n s eo fr e s p o n s i b i l i t y a n ds e r i o u s a t t i t u d e t o w a r d a c a d e m i c r e s e a r c hd u r i n g t h e w h o l ep r o c e s s ,w h i c hw i l lc o n t i n u et oi n f l u e n c e m e i nt h
9、 ef u t u r e .M y h e a r t f e l tt h a n k st h e ng o e s t ot e a c h e r si nS c h o o lo fF o r e i g nS t u d i e s o f A n h u iU n i v e r s i t y :P r o f e s s o rZ h u Y u e ,P r o f e s s o rZ h o uF a n g
10、z h u ,P r o f e s s o rH u J i a n ,P r o f e s s o rC h e nB i n g ,P r o f e s s o r Z h a nQ u a n w a n g a n d P r o f e s s o r Y a n g L i n g .T h e yh a v e t a u g h tm ea n di n f l u e n c e dm ew i t ht h e
11、 i ri n s i g h t f u l l e c t u r e s ,p r o f o u n dk n o w l e d g e ,a n dr i g o r o u ss c h o l a r s h i p .It h a n k t h e ma l lf o rt h e h e l pa n d d i r e c t i o n s t h e yh a v eo f f e r e dm e d u
12、r i n gt h ey e a r so f m y s t u d y i nd i f f e r e n t c o u r s e s .Ia ma l s o d e e p l yi n d e b t e dt o m yf a m i l yf o rt h e i rs e l f - g i v i n gs u p p o r ta n d d e e pl o v ef o rm ei n m y l i f
13、 e .T h e i ru n c o n d i t i o n a ll o v ea n d c a r eh a sa l w a y sb e e na n d w i l lc o n t i n u et os e r v ea sa r i c hs o u r c eo f m y c o n f i d e n c e a n d c o u r a g e .L a s t b u tn o tl e a s t
14、 ,Ia l s os h o wm y a p p r e c i a t i o nt o m y a s s o c i a t e sa n dm y f r i e n d sw h o g e n e r o u s l yo f f e rm eal o to fe n c o u r a g e m e n t sa n da s s i s t a n c ew h e nI e n c o u n t e rd i
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 創(chuàng)造性叛逆——莫言生死疲勞英譯本研究_781(1)
- 創(chuàng)造性叛逆——莫言《生死疲勞》英譯本研究_781.pdf
- 孽子英譯本中的譯者創(chuàng)造性叛逆研究_1849(1)
- 敘事聚焦下莫言作品及其英譯本研究——以生死疲勞為例
- 譯者的創(chuàng)造性叛逆研究孽子英譯本的個(gè)案研究
- 《孽子》英譯本中的譯者創(chuàng)造性叛逆研究_1849.pdf
- 《孽子》英譯本中的譯者創(chuàng)造性叛逆研究_4359.pdf
- 接受修辭視角下的元話語研究——以莫言生死疲勞英譯本為例
- 敘事聚焦下莫言作品及其英譯本研究——以《生死疲勞》為例_8257.pdf
- 論辜鴻銘《論語》英譯本中譯者創(chuàng)造性叛逆的表現(xiàn).pdf
- 譯者的創(chuàng)造性叛逆研究-《孽子》英譯本的個(gè)案研究_15611.pdf
- 改寫理論視角下生死疲勞英譯本研究
- 霍克思紅樓夢(mèng)英譯本中賈寶玉詩詞翻譯的創(chuàng)造性叛逆
- 從接受美學(xué)視角看斯奈德寒山詩英譯本中的創(chuàng)造性叛逆
- 莫言文集10:生死疲勞
- 文學(xué)作品英譯過程中創(chuàng)造性叛逆的研究——以天堂蒜苔之歌英譯本為例
- 目的論視角下生死疲勞英譯本的翻譯研究
- 創(chuàng)造性叛逆視角下傅東華飄譯本研究
- 生死疲勞葛浩文英譯本的敘事學(xué)解讀
- 從功能對(duì)等視角看生死疲勞英譯本的研究
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論