版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、廈門(mén)大學(xué)碩士學(xué)位論文《與馬共舞的夏天》第五、六章漢譯及文化視角下的互文性翻譯策略評(píng)析姓名:黃穎申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):翻譯碩士(英語(yǔ)筆譯)指導(dǎo)教師:胡兆云2012-11A b s t r a c tA s a h o tt o p i c i n b o t hi n t e r n a t i o n a la n dn a t i o n a lt r a n s l a t i o nc i r c l e s ,t h ec u
2、 l t u r a lt u r nh a sb e c o m e a t e n d e n c y i nt r a n s l a t i o n s t u d i e s ,w h i c h i sa b r e a k t h r o u g h a n d e x t e n d st h ef r o n t i e ro f t r a n s l a t i o nt h e o r y .T r a n s
3、l a t i o ni s n o to n l ya w o r d ..t o ..w o r dp r o c e s sb u ta l s oa na c t i v i t yi n v o l v i n g c r o s s - c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n .T h ep u r p o s e o f t r a n s l a t i o ni st o p
4、r o m o t ei n t e m a t i o n a l c u l t u r a lc o m m u n i c a t i o n .L i t e r a r y t r a n s l a t i o n c o n t a i n sr i c hc u l t u r a la n d r h e t o r i c a le f f e c t s .T h ed i f f e r e n c eb e
5、t w e e nt h el i t e r a r ys o u r c et e x ta n d t h et a r g e tt e x tw h i c h a r i s e f r o m t w o d i f f e r e n tc u l t u r a lc o n t e x t s i ss i g n i f i c a n t .T h e r e f o r e ,t h et r a n s l
6、a t o rc a n a d o p t t h ei n t e r t e x t u a l i t ys t r a t e g yi nt r a n s l a t i o n a c t i v i t i e sS O a s t oa v o i dt h ec u l t u r a l m i s r e a d i n g .I n t e r t e x u a l i t yi s o n ee s s
7、e n t i a l c h a r a c t e r i s t i c o fa l l t e x t s ,a n dt r a n s l a t i o n i s ac o m p l e x l a n g u a g e c o n v e r s i o n a c t i v i t yb a s e d o nv a r i o u sk i n d s o fi n t e r - t e x t s .T
8、 h eE n g l i s hn o v e lA S u m m e r o f H o r s e sw a sw r i t t e nb yC a r o lF e n n e r , af a m o u sA m e r i c a na u t h o rf o rt h ec h i l d r e n ’S 1 i t e r a t u r e .S i n c et h en o v e l h a sn o
9、C h i n e s ev e r s i o n b yn o w , t h ea u t h o ro f t h i s t h e s i s t r i e dt o t r a n s l a t et h e f i f t h a n d t h e s i x t hc h a p t e r so f t h en o v e l i n t oC h i n e s e .T h i s t h e s i s
10、 ,b a s e do n t h eC h i n e s e t r a n s l a t i o n o f t h i sn o v e l ,s e t s f o r t ht o p l a c et h et r a n s l a t i o na c t i v i t y i n an e t w o r ko fi n t e r t e x t u a l i t yt oa n a l y z em a
11、j o rd i f f e r e n c e s b e t w e e nt w o c u l t u r e s f r o mt h e p e r s p e c t i v e o fc u l t u r a li n t e r t e x t u a l i t yf o rt h ep u r p o s eo f h e l p i n gt r a n s l a t o r sd e v e l o pc
12、u l t u r a la w a r e n e s sa n de f f e c t i v e l y a p p l yt h e s t r a t e g y o fc u l t u r a l i n t e r t e x t u a l i t y t o p r o m o t e c r o s s —c u l t u r a lT h i st h e s i ss t a r t s w i t ha
13、na n a l y s i so nh o w t h ec u l t u r ei n f l u e n c e st h et r a n s l a t i o na c t i v i t yf r o m t h ep e r s p e c t i v eo f t h ec u l t u r a lt u r ni nt r a n s l a t i o n s t u d i e sw i t h t h e
14、f o c u s s e to ns o m e c u l t u r a lf e a t u r e si nt h eE n g l i s hn o v e lA S u m m e r o f H o r s e s ,p r o b i n gi n t ot h ea p p l i c a t i o n o f t h ei n t e r t e x t u a l i t y t h e o r y i nt
15、h ei n t e r c u l t u r a lt r a n s l a t i o nf r o m t h el e x i c a l ,p h r a s a l /s y n t a c t i ca n d d i s c o u r s ep e r s p e c t i v e s .K e y w o r d s :t r a n s l a t i o n ;c u l t u r a lt u r n
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《與馬共舞的夏天》第五、六章漢譯及文化視角下的互文性翻譯策略評(píng)析_22831.pdf
- 與馬共舞的夏天第9、第10章的漢譯及兒童文學(xué)英漢翻譯策略與技巧研究評(píng)析
- 《照明設(shè)備的節(jié)能改造與再生》第五、六章的漢譯及翻譯報(bào)告.pdf
- 互文性視角下《吾國(guó)與吾民》漢譯研究.pdf
- 馬原階段測(cè)驗(yàn)四(第五章-第六章)
- 互文性視角下的廣告翻譯探究.pdf
- 互文性視角下的詩(shī)歌意象翻譯.pdf
- 互文性視角下的中國(guó)古典詩(shī)詞翻譯
- 互文性翻譯視角下《家》的英譯研究.pdf
- 電力拖動(dòng)第五、六章
- 普心練習(xí)第五、六章
- 翻譯研究的互文性視角.pdf
- 當(dāng)你呼喚我的名字第五、六章翻譯項(xiàng)目報(bào)告
- 互文性視角下英語(yǔ)新聞標(biāo)題的翻譯.pdf
- 《小企業(yè)標(biāo)準(zhǔn)合同》(第五、六章)中長(zhǎng)句的翻譯.pdf
- 互文視角下的文學(xué)翻譯——浮躁英譯本的互文解讀
- 交通管理與控制(第五、六章)
- 從互文性視角看林語(yǔ)堂翻譯的浮生六記
- 初等數(shù)論 t第五、六章復(fù)習(xí)
- 《1913:現(xiàn)代主義的搖籃》第五、六章翻譯報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論