2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、漢語中的日語借詞研究綜述漢語中的日語借詞研究綜述日語借詞是現(xiàn)代漢語詞匯的重要來源之一,日語借詞是現(xiàn)代漢語外來詞的一個(gè)重要部分。對日語借詞的研究,大約是從二十世紀(jì)五十年代開始的。主要研究階段是:二十世紀(jì)初期的工作;二十世紀(jì)中期日語借詞研究;當(dāng)代研究概況。1二十世紀(jì)初期的工作這一時(shí)期普遍關(guān)注對日語借詞的定性與定名的問題。承載者新知識新思的日語借詞想蜂擁而入時(shí),良莠不齊,優(yōu)劣并存,對大量產(chǎn)生的日語借詞,去亂汰差,進(jìn)行整理,規(guī)范,就顯得十分必要

2、,更好地提高語言使用的效率。當(dāng)時(shí)編纂的不少詞典,如:《漢譯法律經(jīng)濟(jì)詞典》(清水澄著,張春濤、郭開文.cOm譯,群益書社,1913);《辭源》(陸爾奎、方毅,商務(wù)印書館,1915);《王云五大詞典》(王云五,商務(wù)印書館,1930);《新術(shù)語詞典》(吳念慈,柯柏年,王慎名,上海:上海南強(qiáng)書局版,1932);《現(xiàn)代語詞典》(李鼎聲編,光明書局,1933);《新知識詞典》(童年出版社,新辭書編輯社,1935);《新知識詞典》(顧志堅(jiān)主編,上海北

3、新書局,1935)等,起到了收集,整理,規(guī)范的作用。1915年出版,一部有廣泛影響的辭源詞典,對當(dāng)時(shí)集中分出了不同的層次。其研究方法、治學(xué)態(tài)度都是值得肯定的。同期的《中國語文》還發(fā)表了鄭奠的文章《談現(xiàn)代漢語中的日語詞匯》。文章認(rèn)為:如果就日本翻譯的這批新詞加以分析,其中有從中國已有的譯名搬移過去的,有起用漢語的舊詞賦以新義的,也有利用漢語漢字自造成或改造成新詞而在漢籍中無出處可考的,不可一概而論。對于這種復(fù)雜的情況,將來編著漢語歷史性的

4、大辭典,應(yīng)該盡可能把它考證清楚;研究中國翻譯史的人們也有必要作細(xì)致地分析。鄭奠的《談現(xiàn)代漢語中的日語詞匯》,對現(xiàn)代漢語外來詞有獨(dú)到的研究,他對現(xiàn)代漢語外來詞中日語借詞的這番見解也確實(shí)服光獨(dú)具。事實(shí)上時(shí)隔三十年后,部分研究者的研究正是繼承了鄭奠的觀點(diǎn)前進(jìn)的。③以上三篇文章是這一階段關(guān)于現(xiàn)代漢語日語借詞研究的代表性文章。從它們針鋒相對的觀點(diǎn)上我們也可以看出,現(xiàn)代漢語中的日語借詞確實(shí)是存在很多。這一時(shí)期對漢語外來詞,對日語借詞的研究著作還有:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論