版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著人類社會(huì)文明程度的不斷加深,社會(huì)經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,文化產(chǎn)業(yè)已經(jīng)成為國民經(jīng)濟(jì)的重要組成部分。文化貿(mào)易的范圍較廣,包括文學(xué)、藝術(shù),同時(shí)涉及國際傳播學(xué)、國際貿(mào)易學(xué)、國際法、經(jīng)濟(jì)學(xué),甚至人類學(xué)等許多學(xué)科。尤其是在社會(huì)文明程度不斷深化的今天,文化發(fā)展已經(jīng)成為當(dāng)今社會(huì)的發(fā)展的主要?jiǎng)恿Α?br> 韓國作為一個(gè)資源稀缺的國家,對(duì)外貿(mào)易中文化貿(mào)易的比重相對(duì)較大。而中國作為文化歷史悠久、發(fā)展?jié)摿薮蟮膰遥幕Q(mào)易的發(fā)展在其對(duì)外貿(mào)易中也占有舉足輕重的地
2、位。因此,韓中文化貿(mào)易的研究,無論是對(duì)國際貿(mào)易的發(fā)展,還是對(duì)韓中兩國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,都具有較高的現(xiàn)實(shí)意義。尤其是近十年來,兩國的貿(mào)易量正在逐年擴(kuò)大。其中,韓中之間的文化貿(mào)易也在日趨成熟,但是仍然存在著許多問題。本文先對(duì)兩國的文化、文化貿(mào)易的特點(diǎn)進(jìn)行比較,進(jìn)而對(duì)兩國間的文化貿(mào)易交流進(jìn)行研究,提出了兩國在文化貿(mào)易中所存在的問題,最后為推動(dòng)韓中文化貿(mào)易關(guān)系的深入發(fā)展提供一些對(duì)策建議,以促進(jìn)兩國文化貿(mào)易的發(fā)展。
本文通過對(duì)韓中文化的研究,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 韓中文化產(chǎn)業(yè)合作研究.pdf
- 韓中文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展比較及對(duì)中國的啟示.pdf
- 淺談韓中文化交流韓國語論文
- 國際文化貿(mào)易中文化例外原則的法律運(yùn)用.pdf
- 文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展中文化認(rèn)同研究.pdf
- 翻譯中文化轉(zhuǎn)向的例證分析.pdf
- 中韓跨文化交際中文化因素異同點(diǎn)分析.pdf
- 發(fā)展?jié)h語初級(jí)綜合(ⅰ、ⅱ)教材中文化因素的調(diào)查分析_1595
- 《漢語新目標(biāo)》中文化項(xiàng)目的考察分析.pdf
- 企業(yè)并購中文化整合的案例分析.pdf
- 英漢招呼語中文化因素對(duì)比分析.pdf
- 企業(yè)并購中文化整合的策略分析
- 國際商務(wù)談判中文化差異分析
- 習(xí)語中文化詞的翻譯.pdf
- 80818.新標(biāo)準(zhǔn)英語中文化因素的分析
- 跨文化交際中文化定勢的動(dòng)態(tài)研究.pdf
- 翻譯中文化缺省的語用補(bǔ)償.pdf
- 文學(xué)翻譯中文化霸權(quán)的探討.pdf
- 《莊子》翻譯中文化信息的轉(zhuǎn)換.pdf
- 翻譯中文化信息傳播的失真.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論