版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類(lèi)號(hào):分類(lèi)號(hào):密級(jí):密級(jí):UDC:學(xué)號(hào):415017215050南昌大學(xué)專(zhuān)業(yè)學(xué)位碩士研究生學(xué)位論文對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文譯釋研究對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文譯釋研究————以《發(fā)展?jié)h語(yǔ)以《發(fā)展?jié)h語(yǔ)中級(jí)綜合》為例中級(jí)綜合》為例StudyontheEnglishTranslationofNewWdsintheTextbooksofChineseasaFeignLanguage“DevelopingChineseIntermediateCompreh
2、ensiveCourse“asanExample周晟雯培養(yǎng)單位(院、系):人文學(xué)院中文系指導(dǎo)教師姓名、職稱(chēng):胡松柏教授專(zhuān)業(yè)學(xué)位種類(lèi):漢語(yǔ)國(guó)際教育專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域名稱(chēng):漢語(yǔ)國(guó)際教育論文答辯日期:2017年5月21日答辯委員會(huì)主席:劉曉南評(píng)閱人:劉曉南徐陽(yáng)春2017年5月16日摘要I摘要隨著學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人數(shù)不斷增長(zhǎng),各類(lèi)對(duì)外漢語(yǔ)教材也如雨后春筍般涌現(xiàn),但是一些問(wèn)題也相繼出現(xiàn)。對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞譯釋方面的問(wèn)題同樣隨之顯現(xiàn),并直接影響了實(shí)際漢語(yǔ)教學(xué)。生詞的
3、教與學(xué)又是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和漢語(yǔ)學(xué)習(xí)不可或缺,極其重要的一部分,因而對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞譯釋問(wèn)題不容忽視。本文以目前廣泛使用的對(duì)外漢語(yǔ)教材《發(fā)展?jié)h語(yǔ)》中級(jí)綜合為例,逐一分析各個(gè)生詞的譯釋問(wèn)題,并總結(jié)歸納其緣由,進(jìn)而提出一些建設(shè)性意見(jiàn)。本篇文章分為六個(gè)章節(jié),主要有三部分。第一部分(第1章):文章緒論部分,主要陳述了選題的背景和意義、研究方法及理論依據(jù),并將前人對(duì)漢語(yǔ)教材生詞譯釋的研究成果進(jìn)行了綜述。第二部分(第2、3、4章):文章主體部分,從詞匯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材復(fù)句編排考察——以發(fā)展?jié)h語(yǔ)中級(jí)綜合為例
- 對(duì)外漢語(yǔ)中級(jí)綜合教材生詞表英文譯釋研究_15548.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材復(fù)句編排考察——以發(fā)展?jié)h語(yǔ)中級(jí)綜合為例_10244
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞表英文譯釋研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)文化類(lèi)教材生詞英文釋譯研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文譯釋研究——以《漢語(yǔ)教程》第一冊(cè)為例.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞表英文譯釋問(wèn)題研究——以《漢語(yǔ)教程(修訂本)》為例.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)初級(jí)綜合教材課文話題研究——以《發(fā)展?jié)h語(yǔ)》初級(jí)綜合為例.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文譯釋研究——以《漢語(yǔ)教程》第一冊(cè)為例_4407.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材中的生詞英釋——以《漢語(yǔ)教程》為例.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞表英語(yǔ)譯釋問(wèn)題研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)綜合課教材生詞釋義研究——以《博雅漢語(yǔ)》為例.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)中級(jí)綜合課教材練習(xí)考察——以《博雅漢語(yǔ)》與《發(fā)展?jié)h語(yǔ)》為例.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)中級(jí)綜合教材文化因素考察研究——以《博雅漢語(yǔ)》和《發(fā)展?jié)h語(yǔ)》為例.pdf
- 關(guān)于對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文注釋的研究——以“漢語(yǔ)口語(yǔ)速成系列教材”為例.pdf
- 初級(jí)對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文注釋問(wèn)題研究.pdf
- 初級(jí)對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英文釋義比較研究——以《漢語(yǔ)教程》和《新實(shí)用漢語(yǔ)課本》為例.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)中級(jí)綜合教材練習(xí)研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞比較研究.pdf
- 對(duì)外漢語(yǔ)教材生詞英譯研究綜述
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論