版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文為日本科學(xué)協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)大島美惠子教授在廣西師范大學(xué)進(jìn)行的題為《蘭學(xué)在日本近代歷史上的作用》的演講交替?zhèn)髯g任務(wù)實(shí)踐報(bào)告。重點(diǎn)選取了由筆者負(fù)責(zé)口譯的部分作為本文案例分析的對(duì)象,分析在日譯漢演講交替?zhèn)髯g過(guò)程中,筆者采取的主要翻譯策略的理論依據(jù)與實(shí)踐效果以及存在的主要問(wèn)題與筆者的解決方案。詳細(xì)內(nèi)容如下。
任務(wù)過(guò)程部分以譯前準(zhǔn)備為重點(diǎn),從早期譯前準(zhǔn)備和臨時(shí)譯前準(zhǔn)備兩階段詳細(xì)描述了譯前準(zhǔn)備的理論依據(jù)、筆者的工作內(nèi)容和準(zhǔn)備階段需要注意的問(wèn)題
2、。
案例分析一章是本文的重點(diǎn)部分。筆者選取“‘變譯’策略的運(yùn)用”和“誤譯與不流利現(xiàn)象”兩個(gè)角度分別從口譯過(guò)程中主要翻譯手法“闡譯”“譯述”“縮譯”的運(yùn)用、口譯中出現(xiàn)的主要問(wèn)題這兩個(gè)方面,結(jié)合典型案例對(duì)此次任務(wù)進(jìn)行了文本層面的詳細(xì)分析。是“變譯”理論結(jié)合實(shí)踐在口譯研究中的初步嘗試。
最后一章在任務(wù)過(guò)程和案例分析的基礎(chǔ)之上,對(duì)分析的問(wèn)題進(jìn)行了如下總結(jié):第一、譯前準(zhǔn)備工作是否充分對(duì)于口譯效果有著至關(guān)重要的影響。必須根據(jù)口譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《蘭學(xué)在日本近代化中的作用》口譯實(shí)踐報(bào)告——論譯員的知識(shí)結(jié)構(gòu)對(duì)交替?zhèn)髯g的影響.pdf
- 顯化策略在英漢交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用—演講《鴻溝》的口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 圖式理論在漢英交替?zhèn)髯g中的運(yùn)用口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 釋意理論在交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用——個(gè)人實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 語(yǔ)境理論在交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用——黑龍江龍興公司商務(wù)口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——交替?zhèn)髯g中的筆記問(wèn)題.pdf
- 釋意理論在交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用——《吸血鬼日記》口譯結(jié)果分析.pdf
- 順應(yīng)理論在交替口譯中的應(yīng)用——《白俄核電輸出及電力聯(lián)網(wǎng)》項(xiàng)目口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 圣約瑟夫大學(xué)孔子學(xué)院漢語(yǔ)文化體驗(yàn)課程口譯實(shí)踐報(bào)告——課堂交替?zhèn)髯g中變譯策略的應(yīng)用.pdf
- 圖式理論在交替?zhèn)髯g筆記中的應(yīng)用.pdf
- 交替?zhèn)髯g中口譯筆記符號(hào)在實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 淺談圖式理論在交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用——以NIIT銀川人才發(fā)展方案口譯實(shí)踐為例.pdf
- 視譯技巧在口譯實(shí)踐中的應(yīng)用.pdf
- 商務(wù)談判中交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告——在印刷機(jī)購(gòu)買(mǎi)過(guò)程中的口譯實(shí)踐.pdf
- 順應(yīng)論在交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用.pdf
- 符號(hào)在交替?zhèn)髯g筆記中的應(yīng)用.pdf
- 交替?zhèn)髯g中的認(rèn)知負(fù)荷與應(yīng)對(duì)策略——Sonia Nazario演講模擬口譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 變譯理論視角下政務(wù)演講中習(xí)語(yǔ)的口譯研究.pdf
- 句式多樣化在漢英交替口譯中的應(yīng)用.pdf
- 學(xué)術(shù)演講交替?zhèn)髯g實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論