版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、JIJIlllllll[IffrlJJIll[1IJllll[[frllIJll/rY3260310單位代碼10602學(xué)號2015010636分類號H3159密級公開國屋廟吁銳表鷙\二/6UANGXINORMALUNIVER5ITY碩士學(xué)位論文AReportonConsecutiveInterpretingforForeignandChineseStudents’VisittoNovozymesCompany中外大學(xué)生參觀諾維信公司交替
2、傳譯口譯實踐報告學(xué)院:專業(yè):研究方向:年級:研究生:指導(dǎo)教師:完成日期:外國語學(xué)院翻譯碩士英語口譯2015級劉琳彭國嬡2017年4月9日llUlllUIIllllUllIllIll11IY3260310中外大學(xué)生參觀諾維信公司交替?zhèn)髯g口譯實踐報告研究生:劉琳年級:2015級指導(dǎo)老師:彭國媛摘要學(xué)科專業(yè):研究方向:翻譯碩士英語口譯隨著世界經(jīng)濟的高速發(fā)展以及全球化進程的不斷加快,人們的交流曰益密切,口譯實踐也越來越普遍,在國際交流與合作中也
3、逐漸發(fā)揮越來越重要的作用。在企業(yè)對外宣傳中,口譯實踐也發(fā)揮出重大作用,涉及到各個領(lǐng)域。2016年8月5閂,北京諾維信公司舉辦了中外大學(xué)生參觀諾維信公司的交流活動,筆者以譯員的身份參與了此次活動??谧g實踐活動主要涉及生物領(lǐng)域方面的知識,知識范圍廣,以交替?zhèn)髯g形式為主。本文選取了在會議室中公司簡介和公司參觀兩個部分作為案例分析對象,分析口譯中出現(xiàn)的問題,并探討相應(yīng)的改進對策。筆者從任務(wù)背景入手,重點講述譯前準(zhǔn)備以及重要性,通過案例分析,并結(jié)
4、合相關(guān)理論,闡述在口譯過程中所遇到的問題和解決方法。本文主要從以下方面進行案例分析,包括筆記分析、語句處理、專業(yè)知識處理、漢英口譯中非流利性問題分析以及錯譯和漏譯問題分析。其中此次口譯實踐的重點及難點是對專業(yè)知識處理的技巧以及應(yīng)對不熟悉領(lǐng)域的專業(yè)知識。本文運用釋譯的方法處理專業(yè)信息以及解決所遇到的專業(yè)性問題。通過對此次任務(wù)的分析,得出如下結(jié)論:譯前準(zhǔn)備是整個口譯任務(wù)否能順利進行的要素之一,要充分做好譯前準(zhǔn)備;筆記是口譯過程中的重中之重,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 參觀洋山深水港交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 天寶AX80設(shè)備培訓(xùn)交替?zhèn)髯g口譯實踐報告.pdf
- 交替?zhèn)髯g實踐報告——交替?zhèn)髯g中的筆記問題.pdf
- 寧夏與迪拜旅游推廣與合作交替?zhèn)髯g口譯實踐報告.pdf
- 學(xué)術(shù)演講交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 商務(wù)日語交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 圖式理論在漢英交替?zhèn)髯g中的運用口譯實踐報告.pdf
- 淺析交替?zhèn)髯g過程中的口譯方法與技巧——以色列政府代表團來寧夏參觀考察口譯實踐報告.pdf
- 交替?zhèn)髯g模擬實踐報告——白巖松耶魯大學(xué)演講.pdf
- “奧普拉采訪羅琳和奧巴馬”模擬交替?zhèn)髯g口譯實踐報告.pdf
- 背景知識對交替?zhèn)髯g質(zhì)量的影響——IBM CSC項目口譯實踐報告.pdf
- 大理旅游漢英交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 大學(xué)生參觀工地寒假實踐例文
- 大學(xué)生參觀工地寒假實踐例文
- 預(yù)防醫(yī)療問診交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
- 語境理論在交替?zhèn)髯g中的應(yīng)用——黑龍江龍興公司商務(wù)口譯實踐報告.pdf
- 交替?zhèn)髯g中口譯筆記研究.pdf
- 會議口譯實踐報告——交替?zhèn)髯g筆記常見問題及解決方法.pdf
- 非口譯專業(yè)學(xué)生交替?zhèn)髯g筆記語言的研究.pdf
- 《中華成語故事》交替?zhèn)髯g實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論