2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、自傳是傳記的一種,以記敘人物生平事跡為主。自傳翻譯研究對文化的傳播具有重要意義。然而當今國內(nèi)可查自傳翻譯研究中,絕大多數(shù)針對國外名人自傳漢譯,中國國內(nèi)名人自傳英譯研究則屈指可數(shù),有待豐富。本論文圍繞自傳英譯展開研究,翻譯項目源文本為中國著名臺灣女作家三毛于1976年發(fā)表的第一部自傳寫實小說《撒哈拉的故事》。此書記錄了三毛和她的丈夫荷西在撒哈拉沙漠的生活狀態(tài),文字感情細膩豐富,共十八篇。通過調(diào)查和分析,譯者最終選取其中具有相似情感代表性的

2、三篇文章進行翻譯實踐,分別是《沙漠中的飯店》、《結(jié)婚記》及《沙漠觀浴記》,重點表現(xiàn)了三毛熱愛生活、放逐自我、樂觀積極的性情,給讀者帶來深深的感染力。
  本研究是在尤金?奈達對等理論的指導下展開的。奈達主張翻譯行為的對等分為形式對等和動態(tài)對等(即功能對等),據(jù)此,譯者首先在形式對等上做出嘗試,試圖運用直譯、加注和音譯等方法來保證譯文在形式和內(nèi)容上都與原文達到最接近的狀態(tài);其次在功能對等上進行翻譯探索,運用意譯、反譯、文化替代和語態(tài)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論