2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩48頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、在口譯過(guò)程中,口譯員跨文化意識(shí)的缺失不僅不易察覺(jué),而且有可能會(huì)造成誤解甚至?xí)仁菇涣髦袛唷T诒疚闹?,作者闡述了口譯員在口譯過(guò)程中扮演的語(yǔ)言橋梁及文化協(xié)調(diào)者的雙重身份,以及譯員的跨文化意識(shí)對(duì)口譯員的重大意義,并通過(guò)一些口譯實(shí)例對(duì)語(yǔ)言語(yǔ)用失誤和社交語(yǔ)用失誤的區(qū)分進(jìn)行了探討。作者運(yùn)用德國(guó)功能主義學(xué)派的主要理論說(shuō)明口譯過(guò)程中預(yù)期交際目的的實(shí)現(xiàn)至關(guān)重要。由于口譯“現(xiàn)時(shí)”,“現(xiàn)場(chǎng)”,“限時(shí)”的特點(diǎn),口譯的標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)適當(dāng)放松,但仍應(yīng)在盡量保持忠實(shí),通暢的

2、基礎(chǔ)上做到得體。 作者搜集了大量近年來(lái)會(huì)議口譯的數(shù)據(jù),詳盡闡述了習(xí)語(yǔ),引經(jīng)據(jù)典,文化特定詞匯及篇章結(jié)構(gòu)等四個(gè)容易引發(fā)語(yǔ)用失誤的方面,隨后通過(guò)比較中西文化的異同,深入發(fā)掘引起這些語(yǔ)用失誤的原因,包括不同的價(jià)值體系和思維模式,不同的歷史背景和歷史文化,不同的宗教信仰和哲學(xué)思想,不同的地域文化和生活方式。然后作者將焦點(diǎn)轉(zhuǎn)向目前中國(guó)口譯培訓(xùn)的現(xiàn)狀,指出當(dāng)前口譯培訓(xùn)仍比較注重語(yǔ)言能力及口譯技巧,在一定程度上忽視了文化能力的培養(yǎng),進(jìn)而提出了

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論