已閱讀1頁,還剩105頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、合同的簽訂是維護雙方利益以及保證商務活動順利進行的必要保障,合同文本的翻譯質(zhì)量也在對外商務活動中起著至關(guān)重要的作用,因此探討合同文本的英漢翻譯具有較強的實踐指導意義。
本文是一篇漢譯英翻譯項目報告,翻譯原文選取某國水電站項目與國內(nèi)某水電設(shè)計研究院簽訂的《特殊技術(shù)條款》第二章作為翻譯文本,該文本屬于應用翻譯的范疇。
該文本主要規(guī)定了工程的場地、營地、辦公室、實驗室、施工設(shè)施、工地設(shè)備、一般服務、工地設(shè)施的供應網(wǎng)絡(luò)、保護
2、措施等內(nèi)容,目前并沒有譯文正式發(fā)表。由尤金奈達提出的功能對等提出了從最小到最大的各程度上的對等。不論法律合同被翻譯成何種語言,其語言的準確性和法律的嚴肅性的特點是不會變的,所以從這個角度看,功能對等可以作為合同翻譯的最佳原則。
通過這次翻譯實踐,筆者總結(jié)出了以下的幾點體會。首先,翻譯是一項慢工出細活的工作,要一絲不茍地對待,翻譯的時候必須字字斟酌,句句思量。其次,要想成為一個出色的翻譯工作者,在具有高水平的語言能力的同時還應精
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 8特殊技術(shù)措施
- 水粉畫的幾種特殊技法淺析
- 提倡通性通法 淡化特殊技巧
- 利用影響線原理加固拱橋拱頂?shù)奶厥饧夹g(shù)探索與實踐.pdf
- 福建2016面向特殊技能人才考試錄用
- 論現(xiàn)代揚琴作品中特殊技法的運用.pdf
- 鋼橋面環(huán)氧瀝青混凝土鋪裝特殊技術(shù)研究.pdf
- 確定有機構(gòu)分子式的特殊技能
- 談因式分解的一些特殊技巧
- 琵琶曲中“特殊技法”的演奏運用與藝術(shù)特色_429.pdf
- 琵琶曲中“特殊技法”的演奏運用與藝術(shù)特色
- 中國畫中的新材料和特殊技法運用探討.pdf
- 肌理與意境——中國當代工筆花鳥畫中特殊技法的表現(xiàn)研究.pdf
- 《鍋爐主要設(shè)備通用條款》翻譯實踐報告.pdf
- 說一些教學方面的事情和工筆畫中的一些特殊技法、基本染色技法
- 船舶特殊分類長難句的漢譯翻譯實踐報告.pdf
- 《執(zhí)行協(xié)議》補充附錄條款的英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 《普通家庭,特殊孩子》(第5章)翻譯實踐報告.pdf
- 《進出口商貿(mào)銷售合同及條款》翻譯實踐報告.pdf
- 電機產(chǎn)品技術(shù)協(xié)議翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論