《社會(huì)營銷——引人向善》第一二章翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩147頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著全球化進(jìn)程的不斷推進(jìn)和我國改革開放步伐的繼續(xù)加快,我國同世界各國和地區(qū)的經(jīng)濟(jì)文化往來日益密切。相應(yīng)地,服務(wù)于各國或地區(qū)經(jīng)濟(jì)往來的應(yīng)用型文本不斷地應(yīng)運(yùn)而生。本筆譯項(xiàng)目選取的《社會(huì)營銷——引人向善》一書就是典型的營銷類商務(wù)文本。本報(bào)告以筆者翻譯《社會(huì)營銷——引人向善》前兩章的實(shí)際經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),借助目的論的相關(guān)理論,從翻譯策略選取及術(shù)語、難句、難段落重點(diǎn)分析等方面對(duì)本次筆譯實(shí)踐項(xiàng)目過程中遇到的問題與積累的翻譯策略進(jìn)行總結(jié)與提煉。筆者在本筆譯

2、實(shí)踐項(xiàng)目中總結(jié)了如下心得:在開展商務(wù)類文本的翻譯工作時(shí),一定要充分了解背景知識(shí),這樣才能提高文本翻譯的邏輯性與準(zhǔn)確性;對(duì)于專業(yè)術(shù)語,要以嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度進(jìn)行翻譯,必要時(shí)需要參考相關(guān)文獻(xiàn)及網(wǎng)絡(luò)語料庫的平行文本,不能隨便翻譯;英譯漢時(shí),在基本忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,盡量采用中文表達(dá)習(xí)慣,文句要通順,確保譯文的可讀性。
  本報(bào)告運(yùn)用目的論分析指導(dǎo)商務(wù)類文本的翻譯工作,既希望有助于商務(wù)翻譯尤其是社會(huì)營銷的深入研究,為國內(nèi)商務(wù)文本翻譯提供翻譯策略方

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論