2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩65頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、翻譯理論是經(jīng)過大量實踐總結(jié)出來的一般規(guī)律,對具體翻譯實踐有指導(dǎo)意義。但縱觀翻譯理論教學(xué)的現(xiàn)狀會發(fā)現(xiàn),很多學(xué)生甚至一些教師學(xué)者認(rèn)為翻譯理論無用,忽略了翻譯理論教學(xué)的必要性。實際上,翻譯理論教學(xué)是翻譯教學(xué)中不可缺少的一部分,探索一種有效實用的翻譯理論教學(xué)方法是非常有必要的。
  為了研究基于翻譯模因論的翻譯理論教學(xué)的對大學(xué)英語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)態(tài)度和翻譯能力的實際影響,作者假設(shè)基于翻譯模因論的翻譯理論教學(xué)有利于提高學(xué)生的英語翻譯成績,并且提

2、高學(xué)生對翻譯理論的理解和應(yīng)用能力。根據(jù)切斯特曼劃分的翻譯理論8階段,結(jié)合Dreyfus技能習(xí)得的過程,將上海外語教育出版社出版的《新編漢英翻譯教程》的章節(jié)進(jìn)行調(diào)整劃分為三個階段即初級階段,提高階段和能力階段。隨后對濰坊學(xué)院大三兩個平行班進(jìn)行教學(xué)實驗。實驗班使用調(diào)整后的教材進(jìn)行翻譯教學(xué)??刂瓢鄤t按課本原順序進(jìn)行教學(xué)。為了測量實驗效果,研究者分別對實驗班和控制班進(jìn)行前后測來測試學(xué)生實驗前后的翻譯成績。在一開始和學(xué)期的最后分別在兩個班發(fā)放調(diào)查

3、問卷來測量學(xué)生前后的態(tài)度變化。與此同時,作者從實驗班隨機(jī)抽取三名學(xué)生進(jìn)行兩次訪談。訪談的目的在于為調(diào)查問卷提供補(bǔ)充,以至于更好地了解學(xué)生對翻譯課、翻譯理論和翻譯理論教學(xué)方法的前后態(tài)度變化。
  通過實驗,我們發(fā)現(xiàn)實驗班和控制班在英語翻譯成績上都有了明顯變化,實驗班的平均分?jǐn)?shù)略高于控制班。但這種分?jǐn)?shù)差異并不十分明顯。從調(diào)查問卷結(jié)果來看,實驗班學(xué)生對翻譯學(xué)習(xí)、翻譯理論學(xué)習(xí)前后態(tài)度發(fā)生了變化。同時訪談結(jié)果也證實了上述結(jié)論。與此同時,控制

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論