版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本翻譯報(bào)告選用的原文來(lái)自Münsterberg所著的Psychology and Industrial Efficiency一書(shū)。本書(shū)是工業(yè)心理學(xué)領(lǐng)域的經(jīng)典作品,論述了如何使工人的工作產(chǎn)生最佳的效果。本報(bào)告總結(jié)了翻譯過(guò)程中的理論指導(dǎo)與翻譯技巧。
本報(bào)告以翻譯理論家尤金·奈達(dá)的功能對(duì)等理論為指導(dǎo),探討了在翻譯實(shí)踐中如何運(yùn)用此理論,并從詞匯、句法層面分析功能對(duì)等理論下翻譯技巧的應(yīng)用。奈達(dá)的功能對(duì)等理論使西方的翻譯理論更加科學(xué),在中
2、國(guó)有著深遠(yuǎn)的影響,在很大程度上指引著人們的翻譯活動(dòng)。傳統(tǒng)的翻譯理論主要強(qiáng)調(diào)源語(yǔ)言與目的語(yǔ)之前的聯(lián)系,而奈達(dá)的功能對(duì)等理論強(qiáng)調(diào)的是讀者的反應(yīng),奈達(dá)指出,要實(shí)現(xiàn)對(duì)等,就要找出最貼近最自然的對(duì)等,為翻譯研究開(kāi)辟了新視角。
本報(bào)告詳細(xì)介紹了基于奈達(dá)的功能對(duì)等理論的翻譯技巧,主要應(yīng)用的技巧包括詞性轉(zhuǎn)換、增詞減詞、詞序調(diào)整、語(yǔ)態(tài)轉(zhuǎn)換、句式重構(gòu)等。同時(shí),奈達(dá)在《翻譯理論與實(shí)踐》一書(shū)中概括了七個(gè)核心句,本報(bào)告運(yùn)用核心句理論進(jìn)行翻譯,舉例論證了
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《心理學(xué)與經(jīng)濟(jì)生活》翻譯報(bào)告——基于奈達(dá)的功能對(duì)等理論_17924.pdf
- 《心理學(xué)與經(jīng)濟(jì)生活》翻譯報(bào)告.pdf
- “功能對(duì)等”翻譯理論--------奈達(dá)翻譯理論體系的核心
- 運(yùn)用奈達(dá)的功能對(duì)等理論分析廣告的翻譯.pdf
- 從奈達(dá)“功能對(duì)等”理論淺析信息功能文本的翻譯.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論與科技英語(yǔ)翻譯實(shí)踐:基于AAL系統(tǒng)材料的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 基于奈達(dá)功能對(duì)等理論的計(jì)算機(jī)科學(xué)論文的摘要翻譯報(bào)告.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論視角下弗洛斯河上的磨坊翻譯報(bào)告
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的借款合同翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從奈達(dá)功能對(duì)等理論分析丑女貝蒂影片字幕翻譯.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論下的《語(yǔ)用學(xué)與翻譯》(第3-4章)翻譯報(bào)告.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論視角下的旅游資料翻譯研究.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論視角下的企業(yè)簡(jiǎn)介漢英翻譯.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的廣告翻譯研究.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的漢英廣告翻譯.pdf
- 從尤金奈達(dá)的功能對(duì)等理論看圍城中心理描寫(xiě)的翻譯
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論指導(dǎo)下小說(shuō)betrayal節(jié)選漢譯的翻譯報(bào)告
- 從奈達(dá)的功能對(duì)等理論角度探討汽車(chē)品牌的翻譯.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論下漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)英譯研究.pdf
- 從奈達(dá)的功能對(duì)等理論看商務(wù)應(yīng)用文的翻譯.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論