已閱讀1頁,還剩35頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、在口譯領域,采用何種翻譯理論來指導口譯一直以來都是譯界學者研究的課題。筆者用德國功能翻譯學派的核心理論目的論為指導,對社會企業(yè)家 Bill Drayton的演講進行了口譯實踐探討,探討在該理論指導下,如何選取翻譯策略與方法來實現(xiàn)語言的交際功能。
本口譯報告將目的理論與口譯實踐相結(jié)合,首先具體介紹目的論的三大翻譯原則,以及具體的翻譯行為目的;其次通過具體實例,分析為了達到四種翻譯行為的目的,應采取何種翻譯策略與方法;最后,實踐總
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- “企業(yè)傳承與創(chuàng)新”口譯報告.pdf
- 唯奮力改革創(chuàng)新者勝
- 118《樂高——創(chuàng)新者的世界》@花生ppt
- 世界學習組織中醫(yī)藥主題口譯實踐報告.pdf
- 2015年百度世界大會模擬口譯實踐報告.pdf
- 綿陽創(chuàng)新中心新能源汽車項目口譯實踐報告.pdf
- 2015北京國際田聯(lián)世界田徑錦標賽口譯實踐報告.pdf
- 河北省世界山岳休閑度假論壇口譯實踐報告.pdf
- 紀錄片《世界遺產(chǎn)在中國》模擬口譯實踐報告.pdf
- 2014青島世界園藝博覽會展館講解口譯實踐報告.pdf
- 聯(lián)絡陪同口譯中的譯員主體性——首屆世界足球文化高峰論壇口譯實踐報告.pdf
- 會議口譯與陪同口譯的實踐報告.pdf
- 成功口譯學習者口譯學習策略個案研究.pdf
- 口譯研究——創(chuàng)新的理論基礎.pdf
- 英語定語從句口譯方法的實踐研究——“微軟Build2014開發(fā)者大會”模擬口譯實踐報告.pdf
- 第45屆世界體操錦標賽賽事新聞口譯實踐報告.pdf
- 世界銀行行長金墉演講模擬口譯實踐報告.pdf
- 2014年全國數(shù)學教育年會“人機創(chuàng)新”口譯實踐報告.pdf
- 2016年世界青少年發(fā)明展陪同口譯實踐報告.pdf
- 口譯實踐報告-商務口譯中交際策略的應用.pdf
評論
0/150
提交評論