已閱讀1頁,還剩109頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號:密級:學校代碼:10165學號:201412000235遣掌師筢大學翻譯碩士專業(yè)學位論文⑨《環(huán)境危機與文化重建》英譯句式重構實踐報告作者姓名:專業(yè)方向:導師姓名:張亞會英語筆譯董廣才教授2Ol6年O6月學位論文獨創(chuàng)性聲明本人承諾:所呈交的學位論文是本人在導師指導下所取得的研究成果。論文中除特別加以標注和致謝的地方外,不包含他人和其他機構已經(jīng)撰寫或發(fā)表過的研究成果,’其他同志的研究成果對本人的啟示和所提供的幫助,均已在論文中做了明
2、確的聲明并表示謝意。學位論文作者簽名:丞亞套學位論文版權的使用授權書本學位論文作者完全了解遼寧師范大學有關保留、使用學位論文的規(guī)定,及學校有權保留并向國家有關部門或機構送交復印件或磁盤,允許論文被查閱和借閱。本文授權遼寧師范大學,可以將學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫并進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編學位論文,并且本人電子文檔的內(nèi)容和紙質(zhì)論文的內(nèi)容相一致。保密的學位論文在解密后使用本授權書。學位論文作者簽名:
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《女性致富之道》句式重構漢譯實踐報告.pdf
- 漢語經(jīng)濟類文本英譯的句式重構——《2012年遼寧經(jīng)濟社會形勢分析與預測》英譯實踐報告.pdf
- 《危機管理手冊》英譯漢實踐報告.pdf
- 地方志文體中復雜句式英譯的實踐報告——以《朝陽歷史與文化》翻譯實踐為例.pdf
- 《席面文化》(節(jié)選)英譯實踐報告.pdf
- 翻譯中的句式重構——海事相關文本翻譯實踐報告.pdf
- 《湖南民俗文化》英譯實踐報告.pdf
- 《潮汕文化精神(節(jié)選)》的英譯實踐報告.pdf
- 梅山文化宣傳材料英譯實踐報告.pdf
- 商務外宣語篇英譯重構的翻譯實踐報告.pdf
- 英漢長句翻譯中的句式重構——《廣東和離散華人》翻譯實踐報告.pdf
- 《湖南民俗文化》英譯實踐報告_14815.pdf
- 跨文化視角下《川菜故事》英譯實踐報告.pdf
- 典籍英譯中的文化缺省與連貫重構——以《史記》英譯為例.pdf
- 《潮汕文化精神(節(jié)選)》的英譯實踐報告_7619.pdf
- 《中國醫(yī)學文化博覽》(節(jié)選)英譯實踐報告.pdf
- 文化協(xié)商與傳播效果——《朱旺村導游詞》英譯實踐報告.pdf
- 《硅膠項目報告》英譯實踐報告.pdf
- 《詩經(jīng)》英譯研究:誤讀與重構.pdf
- 《輻射技術與先進材料》英譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論