版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào):密級(jí):學(xué)校代碼: ! Q ! 魚墨學(xué) 號(hào):2 Q l 墨! 星Q Q Q 2 墨9遣掌師耗犬學(xué)碩士學(xué)位論文地方志文體中復(fù)雜句式英譯的實(shí)踐報(bào)告一以《朝陽(yáng)歷史與文化》翻譯實(shí)踐為例作者姓名:學(xué)科、專業(yè):研究方向:導(dǎo)師姓名:張雅慧翻譯碩士英語(yǔ)筆譯陳吉榮.- 0 - - - _ 1 5 _ 年六月學(xué)位論文獨(dú)創(chuàng)性聲明本人承諾:所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下所取得的研究成果。論文中除特別加以標(biāo)注和致謝的地方外,不包含他人和其他機(jī)構(gòu)已經(jīng)撰寫
2、或發(fā)表過(guò)的研究成果,其他同志的研究成果對(duì)本人的啟示和所提供的幫助,均己在論文中做了明確的聲明并表示謝意。學(xué)位論文作者簽名:學(xué)位論文版權(quán)的使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解遼寧師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,及學(xué)校有權(quán)保留并向國(guó)家有關(guān)部門或機(jī)構(gòu)送交復(fù)印件或磁盤,允許論文被查閱和借閱。本文授權(quán)遼寧師范大學(xué),可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫(kù)并進(jìn)行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文,并且本人電子文檔的內(nèi)容
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 歷史文獻(xiàn)與地方志編纂
- 《環(huán)境危機(jī)與文化重建》英譯句式重構(gòu)實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 地方志辦地方志工作現(xiàn)狀,問(wèn)題及今后打算情況報(bào)告
- 地方志數(shù)據(jù)庫(kù)出版研究——以中原大地傳媒集團(tuán)開發(fā)“中國(guó)地方志數(shù)據(jù)庫(kù)”為例.pdf
- 中式菜肴英譯實(shí)踐報(bào)告——以長(zhǎng)治地方小吃《美食尋香》為例.pdf
- 從文體學(xué)視角看小說(shuō)翻譯——以mansfieldpark翻譯實(shí)踐為例
- 清代地方志中的鯨魚資源研究.pdf
- 46976.地方志史料在高中歷史教學(xué)中的運(yùn)用
- 地方志時(shí)空數(shù)據(jù)組織與應(yīng)用.pdf
- 地方志組織管理研究.pdf
- 論把握文化血脈科學(xué)認(rèn)識(shí)地方志
- 漢語(yǔ)文本中對(duì)狀語(yǔ)英譯的探討——以《道岔采購(gòu)合同》為例的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 挖掘地方志價(jià)值
- 寧波北侖地方志
- 地方志發(fā)展概況與名稱種類
- 地方志文化資源價(jià)值及開發(fā)利用研究
- 從斯坦納的闡釋翻譯理論角度淺析文化類散文的英譯——以文化苦旅的翻譯實(shí)踐為例
- 明清時(shí)期山東地區(qū)的泰山信仰研究——以地方志為中心
- 地方志中的女性形象——以國(guó)民時(shí)期華北地區(qū)為中心的考察
- 科技英語(yǔ)翻譯實(shí)踐報(bào)告以《船舶建造》漢譯實(shí)踐為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論