2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩77頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本翻譯實踐項目選自“湖南長沙瀏陽大圍山國家森林公園官網”(http://www.dwstravel.com/2015年5月)的景區(qū)景點的介紹?!洞髧胶喗椤穼儆诼糜挝谋?,原文中有很多具有深厚中華文化內涵和特色的景區(qū)景點名稱和景點內容介紹,而其英譯旨在向外國游客提供旅游背景信息,并促進文化交流。根據文本類型學,原文本的類型決定翻譯時應采取何種方法;功能目的論主張,譯文需要達到的預期目的決定翻譯的方法。兩者為《大圍山簡介》英譯提供了理論支撐

2、。
  本文將從景區(qū)景點名稱的翻譯、其他信息型內容的翻譯以及誘導型內容的翻譯三個方面進行研究。由于旅游文本本身的特殊性,即兼具信息性和誘導性功能,本文認為,翻譯時,應根據原文的特點采取合適的翻譯方法。翻譯信息性語段時,因其具有豐富的文化背景信息,本文認為應采取直譯的方法;而在翻譯誘導性語段時,為體現(xiàn)原文本的誘導功能,應先對原文本進行編輯,再對其進行翻譯,這樣才能做到既不丟失原文的本意,又符合譯文讀者的需求。此外,筆者通過自己的翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論