版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文基于漢語中介語語料庫和中文語料庫,結(jié)合歐美學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語動詞時(shí)對漢語動詞的使用率和偏誤率情況,從他們使用率和偏誤率都很高的18個(gè)動詞中,按照漢語動詞的分類,心理動詞、行為動詞和言說動詞并結(jié)合配價(jià)理論,選擇了“想”、“打”、“告訴”三個(gè)動詞,決定對其進(jìn)行個(gè)案研究。本文在大量語料庫的基礎(chǔ)上,運(yùn)用范疇理論、家族相似性理論、意項(xiàng)圖式理論、配價(jià)語法理論和格語法理論等相關(guān)理論,從不同角度對這三個(gè)動詞的詞義演變和各個(gè)詞義能夠進(jìn)入的句模進(jìn)行細(xì)致的描
2、寫。希望通過本論文,能給從事對外漢語教學(xué)的工作者提供一些分析問題和解決問題的新視角,能幫助他們解決一些教學(xué)過程中遇到的問題。本文分為五章,主要內(nèi)容如下:
第一章是緒論,主要通過分析第二語言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語動詞“想”、“打”、“告訴”這三個(gè)動詞時(shí)出現(xiàn)的偏誤情況,并針對第二語言學(xué)習(xí)者出現(xiàn)的偏誤原因進(jìn)行分析從而引出本論文的主要內(nèi)容和主要研究對象以及想要達(dá)到的預(yù)期目的。
第二章主要是對動詞“想”的多維分析,動詞“想”有四個(gè)義
3、項(xiàng),“渴望得到而開動腦筋”是基本義,其他三個(gè)義項(xiàng)都是從基本義引申出來的,動詞“想”的四個(gè)義項(xiàng)是輻射式模式。之后結(jié)合動詞“想”的義項(xiàng)考察每個(gè)義項(xiàng)能夠進(jìn)入的句模情況。
第三章主要是對動詞“打”的多維分析,動詞“打”有25個(gè)義項(xiàng),基本義是“用手或器皿撞擊”。動詞“打”的義項(xiàng)之間的模式是綜合式,即以輻射式和連鎖式搭配同時(shí)出現(xiàn),之后結(jié)合動詞“打”的義項(xiàng)考察每個(gè)義項(xiàng)能夠進(jìn)入的句模情況。
第四章主要是對動詞“告訴”的多維分析,動詞
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語料庫的對外漢語緊縮句式研究.pdf
- 基于語料庫的對外漢語詞匯例句收集研究
- 基于語料庫的趨向動詞“來”、“去”的語義認(rèn)知與對外漢語教學(xué)研究.pdf
- 基于語料庫的對外漢語數(shù)字成語教學(xué)研究.pdf
- 面向?qū)ν鉂h語的虛詞語料庫建設(shè)研究.pdf
- 對外漢語副詞教學(xué)語料庫建設(shè)探究.pdf
- 基于語料庫的漢語起始動詞認(rèn)知研究.pdf
- 基于語料庫的現(xiàn)代漢語手部動詞研究.pdf
- 動詞“打”的語義分析及其對外漢語教學(xué).pdf
- 對外漢語成語教學(xué)研究——基于教材和語料庫的統(tǒng)計(jì)與分析.pdf
- 漢語語音生理語料庫在對外漢語教學(xué)中的應(yīng)用研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語動詞轉(zhuǎn)喻研究——基于語料庫的HSK甲級動詞考察.pdf
- 基于語料庫的現(xiàn)代漢語協(xié)同動詞研究及其偏誤分析.pdf
- 基于語料庫的詩歌翻譯標(biāo)準(zhǔn)研究—唐詩英譯個(gè)案研究
- 動詞“想”、“以為”、“認(rèn)為”的差異及其對外漢語教學(xué).pdf
- 基于語料庫的對外漢語留學(xué)生寫作中的話語標(biāo)記使用研究.pdf
- 現(xiàn)代漢語多義動詞“打”的對外漢語教學(xué)研究.pdf
- 基于語料庫的農(nóng)業(yè)英語情態(tài)動詞分析.pdf
- 基于語料庫的心理動詞搭配研究.pdf
- 基于語料庫的英語使役動詞研究.pdf
評論
0/150
提交評論