版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、“V不V”是現(xiàn)代漢語疑問句中較為常見,也是我們生活中較為常用的一種格式,是正反問句中最具代表性的類型,不論是在口語表達還是書面寫作中都占有很重要的地位。作為漢語里特有的一種疑問句形式,英語中沒有與“V不V”格式完全對應(yīng)的疑問句形式。因此,在對外漢語教學(xué)中,漢語正反問句“V不V”格式既是重點之一,也是一個難點,其偏誤研究的成果對促進相關(guān)實踐教學(xué)有一定的價值。
筆者以母語為英語的漢語學(xué)習(xí)者“V不V”格式的習(xí)得偏誤為研究對象,從對外
2、漢語教學(xué)研究的角度,考察母語為英語的漢語學(xué)習(xí)者習(xí)得正反問句“V不V”格式的規(guī)律、特點和偏誤情況,為相關(guān)疑問句教學(xué)提供參考。
論文共分為六個部分:
第一章為緒論,主要介紹選題的目的和意義、相關(guān)研究的現(xiàn)狀、偏誤分析法、語料分析法、實踐探討法及案例分析法等研究方法以及偏誤語料及現(xiàn)代漢語語料的來源。
第二章立足于本體研究,概述“V不V”格式中的“V”、“V不V”格式的句法功能、句類分布、語用含義以及與英語相應(yīng)疑問句
3、類型的對比。
第三章從偏誤分析理論出發(fā),探討母語為英語的漢語學(xué)習(xí)者“V不V”格式習(xí)得過程中泛化、類推、雜糅、誤代、錯序等偏誤類型,根據(jù)偏誤類型做出相應(yīng)的偏誤分析,探究得出包括母語負遷移、漢語語內(nèi)干擾、回避及教與學(xué)的失誤在內(nèi)的四類偏誤成因。
第四章基于“V不V”格式的習(xí)得偏誤情況,進行相應(yīng)的教學(xué)思考,提出有關(guān)教法及學(xué)法的意見和建議。
第五章結(jié)合筆者的教學(xué)實踐,做了針對母語為英語的漢語學(xué)習(xí)者正反問句“V不V”格
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 母語為英語的學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語趨向補語的偏誤研究.pdf
- 以英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者習(xí)得“是”字句的偏誤分析.pdf
- 俄語為母語的學(xué)習(xí)者漢語名量詞習(xí)得偏誤分析.pdf
- 母語為英語的漢語學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語語音的偏誤分析及教學(xué)對策.pdf
- 英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者結(jié)構(gòu)助詞“的、地、得”偏誤研究.pdf
- 以英語為背景的學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語量詞偏誤分析.pdf
- 以漢語為母語的學(xué)習(xí)者英語介詞習(xí)得研究.pdf
- 母語英語者習(xí)得漢語副詞“還”的偏誤分析.pdf
- 英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者名量詞偏誤分析
- 貝寧漢語學(xué)習(xí)者“被”字句習(xí)得偏誤研究.pdf
- 以英語為背景的學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語存現(xiàn)句偏誤分析.pdf
- 意大利中級漢語學(xué)習(xí)者習(xí)得“了”的偏誤分析.pdf
- 以英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者“被”字隱現(xiàn)偏誤研究.pdf
- 英語為母語的漢語學(xué)習(xí)者能愿動詞偏誤分析.pdf
- 俄語為母語的漢語學(xué)習(xí)者語序偏誤分析.pdf
- 日語母語者漢語介詞“對”習(xí)得的偏誤分析.pdf
- 俄語為母語的漢語學(xué)習(xí)者名量詞習(xí)得研究.pdf
- 母語為俄語學(xué)習(xí)者漢語趨向補語偏誤分析.pdf
- 印尼漢語學(xué)習(xí)者“從”類介詞的習(xí)得偏誤問題研究.pdf
- 以英語為背景的學(xué)習(xí)者習(xí)得趨向補語的偏誤分析.pdf
評論
0/150
提交評論