版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、分類號U D C密級編號午l 初大·警C E N T R A L S o U T H U N I V E R S I T Y】7 3 [ ;3 0 9碩士學位論文論文題目..熱鋤受蟪翹! 角.王室塞毳瞬擻一羔高熬量?糞至壹譬一愿則= = 叢..鰱虢曉一放企案一學科、專業(yè)??扯凰.疆童.望器廛用.礓.圭掌?研究生姓名??????馬王珍??????導師姓名及專業(yè)技術職務??????奎壁掩?????一2 0 0 9 年1 1 月D
2、o U B L E “E ”P R I N C I P L E A P P L I E D T O S U B T I T L ET R A N S L A T I o N I N C O G N I T I V E C O N T E X T——AC A S E S T U D Y o F P R J f S D Ⅳ占足別KT H E S I SS u b m i t t e d i np a r t i a lf u l f i l
3、 l m e n t o f t h er e q u i r e m e n t sf o rT h e d e g r e eo f M a s t e r o f A r t sI nt h eG r a d u a t e S c h o o lo f C e n t r a lS o u t h U n i v e r s i t yB yM a y D z h e nS u p e r v i s o r :P r o f
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 語境翻譯模式視角下的情景喜劇字幕翻譯原則探究.pdf
- 認知視角下的語境與翻譯.pdf
- 社會語用和認知視角下的稱呼語研究——以《越獄》為例.pdf
- 語境順應論視角下電影字幕漢英翻譯研究.pdf
- 翻譯美學視角下的影視字幕翻譯——以電影《赤壁(上)》為例.pdf
- 關聯(lián)理論視角下的電影字幕翻譯——以致我們終將逝去的青春為個案分析
- 功能對等理論視角下的字幕翻譯等效研究——以美劇《絕望的主婦》為個案分析.pdf
- 經濟原則視角下英文字幕的漢譯策略.pdf
- 目的論視角下紀錄片字幕翻譯的原則與策略——以紀錄片《梁思成與林徽因》為例.pdf
- 關聯(lián)理論視角下的電影字幕翻譯——以《致我們終將逝去的青春》為個案分析_6791.pdf
- 模因論視角下的字幕翻譯以《蛇蝎女傭》為例.pdf
- 功能對等視角下的電影字幕翻譯——以《返老還童》為例.pdf
- 關聯(lián)理論視閾下的電影字幕翻譯——以《金陵十三釵》為個案分析.pdf
- 從目的論視角看《越獄》影視字幕翻譯_36537.pdf
- 翻譯倫理視角下的中國影視字幕翻譯分析——以《甄嬛傳》為例.pdf
- 目的論視角下的電影字幕翻譯研究——電影喜宴個案分析
- 文化語境視角下的譯者主體性——以古詩十九首為個案研究
- 從關聯(lián)理論的視角看字幕翻譯的策略與方法——以TED演講字幕翻譯實踐為例.pdf
- 目的論視角下的字幕翻譯——以美劇《絕望的主婦》為例.pdf
- 認知語境視角下英語一詞多義翻譯研究.pdf
評論
0/150
提交評論