已閱讀1頁,還剩76頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 學校代碼 10530 學 號 200805010713 分 類 號 I 106 密 級 碩 士 學 位 論 文 湖南 湖南旅游文本英譯:錯誤分析及方法探討 旅游文本英譯:錯誤分析及方法探討 學 位 申 請 人 張 揚
2、 指 導 教 師 舒奇志 教授 學 院 名 稱 外國語學院 學 科 專 業(yè) 英語語言文學 研 究 方 向 文化研究與翻譯 二零一一年五月十八日 湘潭大學 湘潭大學 學位論文原創(chuàng)性聲明 學位論文原創(chuàng)性聲明 本人鄭重聲明:所呈交的論文是本人在導師的指導下獨立進行研究
3、所取得的研究成果。除了文中特別加以標注引用的內容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫的成果作品。對本文的研究做出重要貢獻的個人和集體,均已在文中以明確方式標明。本人完全意識到本聲明的法律后果由本人承擔。 作者簽名: 日期: 年 月 日 學位論文版權使用授權書 學位論文版權使用授權書 本學位論文作者完全了解學校有關保留、使用學位論文的規(guī)定,同意學校保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和電子版,允許論文被查
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 論英譯旅游文本的錯誤分析——從功能翻譯法視角看.pdf
- 文化視角下旅游文本的英譯實踐探討.pdf
- 從“視野融合”看旅游文本英譯方法——基于旅游文本的翻譯實踐.pdf
- 淺談旅游指南類文本英譯漢策略及方法.pdf
- 《興山旅游文本》英譯項目報告--目的論視角下的旅游文本英譯.pdf
- 語篇分析視角下的漢語旅游文本英譯
- 基于紐馬克文本類型理論的旅游文本英譯研究——以敦煌旅游文本英譯為例.pdf
- 接受美學視角下旅游文本的英譯研究——以寧波旅游文本的英譯為例.pdf
- 公示語英譯錯誤分析及對策.pdf
- 四川旅游景點文本的英譯分析及改進策略.pdf
- 旅游文本材料英譯策略研究.pdf
- 山西旅游文本英譯探究.pdf
- 參考平行文本探討旅游文本漢英翻譯的變通策略——以一組旅游文本的英譯項目為例.pdf
- 從功能語言學理論視角探討旅游文本的英譯.pdf
- 旅游文本英譯實踐報告以紅色六安旅游文化宣傳文本的英譯為例.pdf
- 旅游文本的英譯:功能翻譯視角.pdf
- 從功能主義視角看旅游文本英譯——以呼和浩特及周邊旅游文本為例.pdf
- 文本挖掘方法探討及應用.pdf
- 從漢英旅游文本差異分析岳麓山景點介紹的英譯.pdf
- 旅游文本文化信息英譯策略研究.pdf
評論
0/150
提交評論