版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、 學(xué) 校 代 碼 10459 學(xué)號或申請?zhí)?201412081254 密 級 碩 士 學(xué) 位 論 文 A Study on Translation of Speech Presentation Modes in Fortress Besieged from the Perspective of Relevance-theoretic Translation Theory 關(guān)聯(lián)
2、翻譯論視角下 關(guān)聯(lián)翻譯論視角下《圍城 圍城》英譯本中 英譯本中 人物話語表達形式的翻譯研究 人物話語表達形式的翻譯研究 作 者 姓 名: 劉麗 導(dǎo) 師 姓 名: 張巨文教授 學(xué) 科 門 類: 外國語言文學(xué) 專 業(yè) 名 稱: 外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué) 培 養(yǎng) 院 系: 外語學(xué)院 完 成 時 間: 2017 年 5 月 學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明 學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明 本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指
3、導(dǎo)下,獨立進行研究所取得的成果。 除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外, 本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的科研成果。 對本文的研究作出重要貢獻的個人和集體, 均已在文中以明確方式標明。本聲明的法律責(zé)任由本人承擔(dān)。 學(xué)位論文作者: 日期:年 月 日 學(xué)位論文使用授權(quán)聲明 學(xué)位論文使用授權(quán)聲明 本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下完成的論文及相關(guān)的職務(wù)作品,知識產(chǎn)權(quán)歸屬鄭州大學(xué)。根據(jù)鄭州大學(xué)有關(guān)保留、 使用學(xué)位論文的規(guī)定, 同意學(xué)校保留或向國
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)聯(lián)翻譯論視角下《圍城》英譯本中人物話語表達形式的翻譯研究_2887.pdf
- 關(guān)聯(lián)理論視角下的翻譯─以圍城英譯本為例
- 論順應(yīng)論視角下圍城英譯本文化負載語詞翻譯
- 從文體學(xué)角度看駱駝祥子中人物話語表達形式的翻譯
- 功能對等理論視角下的圍城英譯本幽默翻譯
- 關(guān)聯(lián)理論下幽默言語的翻譯——以圍城英譯本為例
- 論順應(yīng)論視角下《圍城》英譯本文化負載語詞翻譯_20344.pdf
- 關(guān)聯(lián)翻譯理論視角下論語兩英譯本的對比研究
- 《圍城》英譯本翻譯策略分析.pdf
- 《圍城》英譯本成語翻譯策略研究.pdf
- 變譯論視角下活著英譯本的翻譯策略
- 操控理論視角下《圍城》英譯本翻譯策略的描述性研究.pdf
- 圖里翻譯規(guī)范論視角下色,戒英譯本的研究
- 改寫理論視角下狼圖騰英譯本中生態(tài)話語的翻譯研究
- 圍城及其英譯本中概念隱喻翻譯的研究
- 生態(tài)翻譯學(xué)視角下蛙英譯本研究
- 西游記兩個英譯本中人物名稱翻譯的研究
- 論圍城英譯本中文化負載詞的翻譯方法
- 操控論視角下莫言小說英譯本的俗語翻譯研究
- 關(guān)聯(lián)理論視角下兄弟英譯本的研究
評論
0/150
提交評論