版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、考研考研MTIMTI英語翻譯基礎之英漢互譯練習英語翻譯基礎之英漢互譯練習(10)(10)【中譯英】【中譯英】1.準備金率:reserverequirementratio.2.國事訪問:statevisit(payastatevisitto)3.不結盟運動:nonalignmentmovement4.化干戈為玉帛:Burythehatchet5.無神論:atheism【英譯中】【英譯中】1.ebolaphobia:埃博拉恐懼癥2.stip
2、endiary:領薪金者3.nexttokin:最近的親屬4.frenemy:亦敵亦友5.selfie:自拍【句子翻譯】【句子翻譯】1.40年滄桑巨變,中國改革開放取得了巨大成就,歐洲共同體演變成歐洲聯(lián)盟。Greatchangeshavetakenplacesincethen.China’sopeninguprefmpolicyhasbroughtaboutremarkableachievementsoverthepast40years
3、.TheEEChasevolvedintotheEuropeanUnion.2.Withthequickdevelopmentofinfmationtechniquecomputersciencethetechniquesaboutimageprocessingautomatictargetrecognitioncomputervisionhavebeenwidelyappliedinmanyfieldssuchasindustries
4、nationaldefenseaeronauticsaerospace.隨著信息技術和計算科學的迅速發(fā)展,圖像處理、自動目標識別以及計算視覺技術已經被廣泛用于工業(yè)、國防、航空航天等諸多領域。【段落翻譯】【段落翻譯】Crespondent:WhatDickBrownPercyBarnevikhaveshownisthattherearedifferentroutestoglobalizationthatcompanieshavetowkh
5、ardtosucceedingoingglobal.ActuallyoneofthedisadvantagesoftheGlobalStrategyisthatintegratedcompetitivemovescanleadtothesacrificingofrevenuesprofitscompetitivepositionsinindividualcountries—especiallywhenthesubsidiaryinone
6、countryistoldtoattackaglobalcompetitindertoconveyasignaldivertthatcompetit’sresourcesfromanothernation.Thechallengesmanagersoftransnationalcpationsfacearetoidentifyexploitcrossbdersynergiestobalancelocaldemswiththeglobal
7、visionfthecpation.Buildinganeffectivetransnationalganizationrequiresacpateculturethatvaluesglobaldissimilaritiesacrossculturesmarkets.記者:迪克?布朗和珀西?巴納維克向我們展示了多種不同的實現(xiàn)全球化的途徑,公司必須努力奮進才能成功實現(xiàn)全球化。事實上,全球戰(zhàn)略10的劣勢之一是:一體化競爭舉措可能會犧牲公司在
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(12)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(13)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(8)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(17)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(18)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(2)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(1)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(19)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(11)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(20)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(3)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(16)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(14)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(9)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(5)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(6)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(7)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(4)
- 考研mti英語翻譯基礎之英漢互譯練習(15)
- 考研mti英漢互譯句子(4)
評論
0/150
提交評論