版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、清末民初,偵探小說作為一種新的小說模式在1896年引進(jìn)中國(guó)后很快就被中國(guó)讀者接受。在之后的二十多年里,其翻譯數(shù)量之多、速度之快、范圍之廣,在整個(gè)翻譯文學(xué)中名列前茅。在偵探小說的譯介方面,又以柯南道爾塑造的福爾摩斯最具影響力。盡管福爾摩斯偵探小說在近代中國(guó)一直是最暢銷的外國(guó)小說之一,但由于當(dāng)時(shí)的譯者頻繁地對(duì)譯文進(jìn)行刪減、增加和改編,長(zhǎng)期以來受到了評(píng)論家的批評(píng),認(rèn)為他們不忠實(shí)于原著,或是對(duì)西方文學(xué)及文化缺乏認(rèn)識(shí)。事實(shí)上,福爾摩斯偵探小說的翻
2、譯,在中國(guó)翻譯史,乃至中國(guó)文學(xué)史上,都占有重要的地位。它不僅給清末民初的中國(guó)帶來了偵探小說這一小說模式,而且?guī)砹巳碌臄⑹录记伞?br> 將敘事學(xué)與翻譯相結(jié)合是近年來翻譯研究領(lǐng)域的一個(gè)新視角。敘事學(xué)起源于上世紀(jì)60年代法國(guó)結(jié)構(gòu)主義,在當(dāng)代小說批評(píng)理論中占據(jù)著十分重要的地位。經(jīng)典敘事學(xué)理論關(guān)注文本自身,研究敘述者表達(dá)事件的各種方法,如聚焦、敘事時(shí)序和敘事速度等等。敘事學(xué)同翻譯研究相結(jié)合拓展了翻譯研究的范圍,加深了對(duì)翻譯文本的認(rèn)識(shí)。本文
3、擬以敘事學(xué)為指導(dǎo),結(jié)合當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化語(yǔ)境,從敘事技巧的構(gòu)成要素聚焦、時(shí)序和速度三方面探討清末民初的譯者在翻譯福爾摩斯偵探小說過程中對(duì)福爾摩斯偵探小說中所使用的敘事技巧在譯文中進(jìn)行移植的表現(xiàn)、原因,及其對(duì)中國(guó)近現(xiàn)代本土偵探小說創(chuàng)作的影響。
本文主體共分三章。第一章以福爾摩斯的三個(gè)代表性譯本為例,從聚焦、速度和時(shí)序三方面討論清末民初的譯者在翻譯福爾摩斯的過程中對(duì)西方敘事技巧的移植。第二章從詩(shī)學(xué)的限制、讀者的期待和贊助人的影響三方面
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從福爾摩斯的翻譯看西方敘事技巧在清末民初的移植與影響
- 基于操控理論的清末民初福爾摩斯探案集譯本分析
- 清末民初域外偵探小說譯作研究——以福爾摩斯?jié)h譯本為中心
- 清末民初西方的中國(guó)形象.pdf
- 福爾摩斯簡(jiǎn)介
- 福爾摩斯的經(jīng)典名言
- 福爾摩斯探案小說在中國(guó)譯介研究
- “特別版”福爾摩斯
- 從福爾摩斯破案談?dòng)^察和觀察力的培養(yǎng)
- 福爾摩斯系列小說的勃興.pdf
- 福爾摩斯探案全集——四簽名
- 福爾摩斯探案小說在中國(guó)譯介研究_7390.pdf
- 從敘事學(xué)角度看譯者在小說翻譯中的角色
- 福爾摩斯探案小說漢譯的文化研究
- 福爾摩斯小說的影視改編研究——以大偵探福爾摩斯和神探夏洛克為例
- 21世紀(jì)銀屏上的福爾摩斯
- 從口譯的翻譯單位看口譯技巧.pdf
- 福爾摩斯小說的影視改編研究——以《大偵探福爾摩斯》和《神探夏洛克》為例_876.pdf
- 福爾摩斯學(xué)生讀后感
- 福爾摩斯讀后感作文
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論