版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、從語用學角度看《武林外傳》的幽默及意義TheHumorofMyOwnSwordsmanfromthePragmaticsandItsSocialInfluence專業(yè)蚤:宣堂毽廑旦適言:堂研究生趙啞指導教師王主拯副熬援天津大學文法學院二o’年五月西‘I,了中文摘要情景喜劇作為傳遞幽默的一種語言藝術表現(xiàn)形式,日益受到人們的追捧和喜愛,2006年,一部《武林外傳》把情景喜劇的創(chuàng)作推向了最高峰。這部低成本的古裝情景喜劇卻成就了傲人的收視神話,
2、引起人們廣泛的關注和探討。有人認為編劇寧財神創(chuàng)作了繼王朔、梁左之后的新派喜劇語言,而對于一種新的幽默言語形式的探究,是非常有必要且有意義的。日前學術界對《武林外傳》幽默言語的研究還不是很多,多數(shù)研究還僅僅是微觀的、局部的分析,沒能從宏觀到微觀全面揭示其幽默的框架體系。本文旨在運用模因論、合作原則、禮貌原則,從整體上全面分析《武林外傳》的幽默言語結構,從而揭示《武林外傳》的幽默系統(tǒng),進而分析這種幽默的社會價值。本文共分為五個部分:第一部分
3、為“緒論”,介紹論文研究現(xiàn)狀、研究意義、研究方法。第二部分為“《武林外傳》的幽默模因”,從篇章結構和現(xiàn)代生活兩方面進行分析,認為《武林外傳》從宏觀到微觀運用多種模因制造幽默效果,第三部分為“《武林外傳》的幽默與合作原則和禮貌原則”,從具體人物對話入手,分析llli默與合作原則和禮貌原則的關系。第四部分為“《武林外傳》幽默的社會意義”,主要包括娛樂和諷刺兩個方面。第五部分為“結語”,對全文進行總結概括。本文認為,《武林外傳》的幽默是全方位
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從語用學角度看武林外傳的幽默及意義
- 從語義和語用的角度看幽默.pdf
- 從語言學視角論情景喜劇《武林外傳》的言語幽默.pdf
- 《武林外傳》言語幽默研究.pdf
- 從語用學角度研究電影對話幽默.pdf
- 從語用學角度分析英語幽默的產生.pdf
- 從語用學的角度看商標翻譯.pdf
- 《武林外傳》中幽默語言研究.pdf
- 語碼轉換中幽默的認知語用研究——以《武林外傳》為例.pdf
- 從語用學角度看漢語公示語的英譯.pdf
- 從語用預設視角看《圍城》中的幽默.pdf
- 從語用學角度分析情景喜劇《IT狂人》中的言語幽默.pdf
- 從語用移情角度看指示語.pdf
- 從認知語用角度看言語誤解.pdf
- 從語用學角度看公示語漢英翻譯——及關聯(lián)理論的應用.pdf
- 從語用學角度看郭靖語言運用和理解特征
- 目的與合作——從語用學的角度看商標詞的翻譯.pdf
- 從認知語用學的角度看政治采訪中的閃避回答.pdf
- 從語用能力的角度看交際能力發(fā)展.pdf
- 武林外傳中言語幽默的語言選擇和語言順應
評論
0/150
提交評論