版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、愛德華·安德森是少數(shù)能將美國大蕭條時期底層人群的生活真實地描繪出來的作家之一。他的小說《像我們一樣的盜賊》反映了那個時代處于社會底層的人群的彷徨和迷茫。這本小說真實筆法耐人尋味,這也是本文作者選擇其作為翻譯原文的原因?!断裎覀円粯拥谋I賊》一共有二十五章,第六章到第十章展示了三個主人公搶劫銀行全過程及其內心世界。在這簡練的五章中,讀者能找到他們想要了解的一手材料,比如,主人公的生活經歷、搶劫銀行的動機以及他們的矛盾的情感世界等。選定作為翻
2、譯原文的這五章反映了三位鮮活個性的人物,當然也反映了當時的時代特征。
該小說的翻譯過程也是一場感受之旅——感受“盜賊”的人性、感受底層人群的世界,當然還有欣賞該小說作者——安德森在小說結構及敘事方面的才能。翻譯的過程中出現(xiàn)了很多值得探究的有趣話題,比如,美國俚語(舊時),非正式用語等等。此次翻譯實踐的意義也就在于分析20世紀30年代的各色人群所使用的語言以及二戰(zhàn)后大蕭條時期的文化特征。
《像我們一樣的盜賊》被歸類為低
3、俗小說,該小說的研究無論在美國文學領域還是在英漢翻譯領域中均屬新穎話題。
該論文分為四個主要部分。第一章簡明地介紹了小說的作者、小說的背景,以及該翻譯實踐的準備工作。第二章包括小說原文及譯文,本論文作者挑選了小說的第六章至第十章進行了翻譯。第三章是小說翻譯過程中出現(xiàn)的問題和應對策略。這是本論文中非常重要的一章,因為這一章反映了譯者對小說的詮釋以及她為了讓目標讀者順暢地閱讀譯文而在翻譯技巧上所作的努力。第四章是對本論文簡要的總結
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論