版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、《生活在中國人中閥》第十五至十六章及《中國北方游記》第十三章翻譯報告AReportontheC№eseTra烈ationofL/feamongtheChinese(Chapter15翰鑣dJourneysinNorthChina(Chapter13)專業(yè)名稱:英語筆譯、申請人:張銳文指導(dǎo)教師:謝世堅教授論文答辯委員會主席:委員:鐾舉AReportontheChineseTranslationofLifeamongtheChinese(C
2、hapter1516)andJourneysinNorthChina(Chapter13)Postgraduate:ZhangRuiwenGrade:2014MajorFieldofStudy:MTISupervisor:ProfessorXieShijianOrientation:EnglishTranslationAbstractThistranslationprojectreportisareviewonthetranslatio
3、nofpartsoftwobooks,namelyChapter15and16ofLifeamongtheChineseandChapter13section14to25ofJourneysinNorthChinaLifeamongtheChinese,writtenbyRSMaclay,allAmericanmissionary,andJourneysinNorthChina,writtenbyAlexanderWilliamson,
4、aBritishmissionary,areabouttheirrespectiveexperiencesinChinaTheyrecordChinashistory,culture,geography,diplomacy,religiongovernmentorgans,laws,etcBesides,theydepictthepsychologicalstatesandcustomsofChinesepeopleindetailTh
5、eyplayasignificantroleintheintroductionofChinatothewesternworldandareessentialpartofwesternsinologyanditsresearchmaterials,thereforeitwillbeofgreatimportancetoaccomplishhighqualitytranslMionofthesetwobooksTheauthoradopts
6、Reiss’StexttypologyandVermeer’SskopostheoryasguidingprincipleofthistranslationpracticeFromtheperspectiveoftexttypology,thesourcetextbelongstothecategoryofexpressivetextwhichemphasizetheform,SOthetranslationshouldadoptthe
7、identicaltranslationmodeofimitationandretainthelanguageformoftheoriginaltextFromtheperspectiveofskopostheory,theprimaryfactoroftranslationprocessisthepurposeofthistranslationactivityThetranshtedtextshouldsuittherequireme
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 生活在中國人中間第十五至十六章及中國北方游記第十三章翻譯報告
- 生活在中國人中間第九、十一章與中國北方游記第十五、十六章翻譯實踐報告
- 《生活在中國人中間》第十三章、《中國北方游記》第十七章翻譯實踐報告.pdf
- 《生活在中國人中間》第十二章及《中國北方游記》第十三章翻譯實踐報告.pdf
- 《生活在中國人中間》第九、十一章與《中國北方游記》第十五、十六章翻譯實踐報告_6514.pdf
- 《生活在中國人中間》第十章及《中國北方游記》第十八章翻譯實踐報告.pdf
- 生活在中國人中間第四、五章中國北方游記第十四章翻譯實踐報告
- 生活在中國人中間第七、八章及中國北方游記第十九章翻譯實踐報告
- 《生活在中國人中間》和《中國北方游記》(節(jié)選)翻譯實踐報告_6462.pdf
- 生活在中國人中間第十七、十八章及中國北方游記第七、八章翻譯實踐報告
- 中國北方游記第七章和生活在中國人中間第十八章翻譯實踐報告
- 《生活在中國人中間》第四、五章《中國北方游記》第十四章翻譯實踐報告_6467.pdf
- 《生活在中國人中間》第七、八章及《中國北方游記》第十九章翻譯實踐報告_6469.pdf
- 《中國北方游記》第七章和《生活在中國人中間》第十八章翻譯實踐報告_6528.pdf
- 《中國的社會》(第十三章至第十五章)漢譯實踐報告.pdf
- 《生活在中國人中間》第一、三章與《中國北方游記》第一章至第三章翻譯實踐報告_6470.pdf
- 第十五、十六章 練習(xí)
- 普心練習(xí)第十五、十六章
- 基礎(chǔ)護理學(xué)第十三章及第十六章試題及答案
- 基礎(chǔ)護理學(xué)-第十三章及第十六章試題及答案
評論
0/150
提交評論