版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本翻譯實(shí)踐報(bào)告所選原文作品是由王志艷編著的《尋找雷鋒》,韓語(yǔ)譯為《尋找雷鋒》。本作品作為一本青少年讀物,由延邊大學(xué)出版社出版的時(shí)代印記系列圖書(shū)之一。之所以選取本作品是因?yàn)樗⒉皇呛?jiǎn)單地堆砌雷鋒的材料,而是精選了雷鋒一生中最富有代表性的事跡與思想貢獻(xiàn),以點(diǎn)帶面,透過(guò)歷史背景,折射出雷鋒充滿傳奇的人生經(jīng)歷和與眾不同的鮮明個(gè)性,從而幫助我們更加透徹的了解雷鋒,豐富我們的生活閱歷與知識(shí)。本人翻譯了第十二章至最后一章,字?jǐn)?shù)約五萬(wàn)字。
該
2、報(bào)告首先對(duì)翻譯的作品進(jìn)行了概述,結(jié)合寫(xiě)作背景,可以更好得揣摩出作者的寫(xiě)作心理和所要表述的更深的感情。然后,對(duì)翻譯前的準(zhǔn)備工作進(jìn)行了闡述,在翻譯之前做好一定的規(guī)劃和準(zhǔn)備才能提高翻譯質(zhì)量和翻譯效率。通過(guò)閱讀相關(guān)文獻(xiàn)和書(shū)籍進(jìn)一步提高翻譯理論水平和專(zhuān)業(yè)能力,以便于更好地運(yùn)用到實(shí)際翻譯中去。
本報(bào)告著重對(duì)翻譯過(guò)程中遇到的難點(diǎn)進(jìn)行了分析,在翻譯過(guò)程中注重把握詞語(yǔ)的意義,選用最恰當(dāng)?shù)脑~,句子翻譯中采用歸化策略使譯文合乎譯入語(yǔ)的習(xí)慣,并采用文
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)于尋找雷鋒的中韓翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 論侗族優(yōu)良民俗的德育功能_6328.pdf
- 關(guān)于尋找拿破侖的漢韓翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于《尋找拿破侖》的漢韓翻譯實(shí)踐報(bào)告_6331.pdf
- 關(guān)于《UFO Headquarters》翻譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于《商務(wù)合同》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于鐵路軌道翻譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于《污染底泥處理》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于英漢商務(wù)合同翻譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于藝術(shù)作品的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于《改革新藍(lán)圖》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于日語(yǔ)新聞漢譯的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告關(guān)于2014年汽車(chē)銷(xiāo)售主要國(guó)的動(dòng)向的翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于涼山風(fēng)漢英翻譯的實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于Consequences of Gestational Diabetes翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《關(guān)于修辭的修辭學(xué)》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于軌道車(chē)輛文本的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于《誰(shuí)將主宰世界》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于《龍虎山旅游》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于移動(dòng)學(xué)習(xí)科技論文翻譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論