版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代下,開放程度日益擴(kuò)大,信息化社會(huì)發(fā)展迅速,各國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、文化方面的交流日益深化,人們對(duì)政治、經(jīng)濟(jì)的關(guān)注度也隨之提高。地方政府網(wǎng)站有大量關(guān)于政經(jīng)的新聞報(bào)道和文章,主要目標(biāo)讀者群是外國(guó)讀者,目的是向世界更好地介紹中國(guó)特色社會(huì)主義及改革的宏偉藍(lán)圖。此外,從當(dāng)前各種翻譯資格水平考試的漢譯英選材來(lái)看,政經(jīng)類文章是必考內(nèi)容。因此,政經(jīng)翻譯不僅關(guān)系到譯者翻譯素質(zhì)和技能的提高,而且影響我國(guó)對(duì)外交流工作的發(fā)展以及中國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)及文化在世界
2、的傳播。
該論文是基于《改革新藍(lán)圖》翻譯項(xiàng)目的實(shí)踐報(bào)告,共分為五個(gè)部分:第一部分為引言,主要包括該實(shí)踐報(bào)告的相關(guān)背景知識(shí)以及本報(bào)告的撰寫意義。第二部分為翻譯項(xiàng)目簡(jiǎn)介,主要從完成時(shí)間、任務(wù)難度以及進(jìn)度安排等方面對(duì)翻譯項(xiàng)目進(jìn)行描述。第三部分圍繞譯前準(zhǔn)備,包括理論框架、原文本以及相關(guān)平行文本的分析、人員安排等環(huán)節(jié)展開。第四部分是翻譯實(shí)踐報(bào)告的主體,以《改革新藍(lán)圖》一書中漢譯英某些章節(jié)為主要研究對(duì)象,結(jié)合案例闡述翻譯技巧在《改革新藍(lán)圖
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 改革新藍(lán)圖遠(yuǎn)超預(yù)期
- 中國(guó)批準(zhǔn)國(guó)企改革新藍(lán)圖
- 關(guān)于《UFO Headquarters》翻譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于《商務(wù)合同》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于深化戶籍制度改革新型城鎮(zhèn)化調(diào)研報(bào)告
- 關(guān)于鐵路軌道翻譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于《污染底泥處理》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于英漢商務(wù)合同翻譯的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于藝術(shù)作品的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于日語(yǔ)新聞漢譯的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- (領(lǐng)導(dǎo)發(fā)言)社區(qū)治理集成改革新實(shí)踐黨課講稿
- 《中國(guó)的改革和挑戰(zhàn)》(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 翻譯實(shí)踐報(bào)告關(guān)于2014年汽車銷售主要國(guó)的動(dòng)向的翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于涼山風(fēng)漢英翻譯的實(shí)踐報(bào)告
- 關(guān)于Consequences of Gestational Diabetes翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于尋找雷鋒的中韓翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《關(guān)于修辭的修辭學(xué)》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于軌道車輛文本的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于《誰(shuí)將主宰世界》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 關(guān)于《龍虎山旅游》的翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論