版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、目前,將文本分析理論模式應(yīng)用于翻譯教學(xué)并加以評估的做法在國內(nèi)尚處于嘗試階段,缺乏完善的理論依據(jù)和系統(tǒng)的研究,因此本論文主要探討如何提高M(jìn)TI學(xué)生翻譯的文本分析能力。研究基于諾德提出的翻譯的文本分析模式,在MTI課堂設(shè)計了教學(xué)實驗,并對實驗效果進(jìn)行評估,旨在考查學(xué)生的文本分析能力是否得到提高。本文擬回答以下三個問題:(1)MTI學(xué)生的文本分析能力的現(xiàn)狀;(2)從翻譯教學(xué)設(shè)計的角度來看,基于文本分析模式的教學(xué)實驗如何實施;(3)從翻譯教學(xué)效
2、果的角度來看,文本分析的教學(xué)模式能在多大程度上提高學(xué)生的文本分析能力。
研究首先根據(jù)諾德的文本分析模式,設(shè)計了一個為期10周的教學(xué)實驗,以培養(yǎng)學(xué)生目前不足的文本分析能力,而這在目前的國內(nèi)翻譯課堂未能得到有效開發(fā)。然后對學(xué)生的譯文質(zhì)量進(jìn)行評估,旨在考查學(xué)生的文本分析能力是否得到提高,以及評價教學(xué)實驗是否有效。筆者采用問卷,自我評估報告,采訪和自然觀察法對整個教學(xué)過程進(jìn)行數(shù)據(jù)收集和處理,主要通過對問卷和自我評估報告等數(shù)據(jù)的定性分析
3、,得出以下結(jié)果:
1、學(xué)生具備通讀原文,斟酌適當(dāng)?shù)淖衷~句翻譯,盡量忠實原文等一定的文本分析能力,但對文本的目的語讀者,文本傳播媒介,文本的出版時間和地點,文本的翻譯綱要,原文作則與寫作背景等問題較少考慮,且文本分析知識不系統(tǒng)。
2、該教學(xué)實驗最大的特點在于,文本分析理論貫徹在教學(xué)實踐中的各個環(huán)節(jié)。教學(xué)材料涵蓋不同的文本類型及體裁,并根據(jù)文本類型的差異性,得到了對應(yīng)的翻譯策略檔案。翻譯作業(yè)包括了真實的翻譯項目,真實的文
4、本分析語境幫助學(xué)生獲得職業(yè)化的自主性。
3、經(jīng)過翻譯教學(xué)實驗,學(xué)生的譯文質(zhì)量得到了較為明顯的提高,主要體現(xiàn)在以下幾個方面的錯誤大為減少:(1)“理解錯誤”減少,反映出學(xué)生能夠熟練地運用文本分析知識推斷主題,判斷歧義。(2)“風(fēng)格不當(dāng)”減少,反映出學(xué)生的文體意識增強。(3)“中式表達(dá)”和“語法錯誤”減少,這說明學(xué)生的雙語能力也有了一定的提高。此外,學(xué)生文本分析能力中各因素的提升幅度遵循一定的次序,即學(xué)生譯者在文外因素意識上的提高
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于諾德文本分析模式的the3keysofeffectivecommunicationwithteens翻譯實踐報告
- 諾德文本分析模式下商務(wù)漢英筆譯能力量表設(shè)計研究.pdf
- 基于諾德文本分析模式的企業(yè)宣傳網(wǎng)頁英譯研究.pdf
- 諾德文本分析模式下《旅游體驗的營銷與設(shè)計》(節(jié)選)翻譯報告.pdf
- 基于諾德文本分析模式的The 3 Keys of Effective Communication with Teens翻譯實踐報告_4402.pdf
- 從諾德文本分析模式理論看旅游景點簡介英譯的翻譯策略.pdf
- 功能翻譯理論的文本分析法--諾德
- 基于文本分析模式的商務(wù)合同翻譯實踐.pdf
- 基于文本分析模式的《中國橡膠》雜志翻譯實踐.pdf
- 基于文本分析理論的銷售合同翻譯研究.pdf
- 黃庭堅詩歌文本分析.pdf
- 基于近似文本分析的意見挖掘.pdf
- 基于聚類分析的文本分類研究.pdf
- 基于因子分析的文本分類.pdf
- 基于聚類分析的圖模型文本分類.pdf
- 《黃金夢》翻譯報告——文本分析模式在文學(xué)翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 基于局部特征的場景文本分析方法研究.pdf
- 基于潛在語義分析的Web文本分類研究.pdf
- 基于數(shù)據(jù)挖掘的Web文本分析研究.pdf
- 基于全文本分析的引文指標(biāo)效能研究
評論
0/150
提交評論