版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號:H315.9學(xué)號:201400354036專業(yè)學(xué)位碩士論文基于諾德文本分析模式的基于諾德文本分析模式的The3KeysofEffectiveCommunicationwithTeens翻譯實(shí)踐報(bào)告翻譯實(shí)踐報(bào)告研究生姓名研究生姓名:馬文喆馬文喆指導(dǎo)教師:師:殷莉殷莉?qū)I(yè)學(xué)位類型:專業(yè)學(xué)位類型:翻譯碩士翻譯碩士專業(yè)學(xué)位領(lǐng)域:專業(yè)學(xué)位領(lǐng)域:英語筆譯英語筆譯論文提交日期論文提交日期:20201616年6月宋體四號煙臺大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲
2、明和使用授權(quán)說明煙臺大學(xué)學(xué)位論文原創(chuàng)性聲明和使用授權(quán)說明原創(chuàng)性聲明原創(chuàng)性聲明本人鄭重聲明:所呈交的學(xué)位論文,是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下,獨(dú)立進(jìn)行研究工作所取得的成果。除文中已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,本論文不含任何其他個(gè)人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的作品或成果。對本文的研究做出重要貢獻(xiàn)的個(gè)人和集體,均已在文中以明確方式標(biāo)明。本聲明的法律結(jié)果由本人承擔(dān)。論文作者簽名:日期:2016年6月10日學(xué)位論文使用授權(quán)說明學(xué)位論文使用授權(quán)說明本人完全了解煙臺大學(xué)關(guān)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于諾德文本分析模式的the3keysofeffectivecommunicationwithteens翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 諾德文本分析模式下《旅游體驗(yàn)的營銷與設(shè)計(jì)》(節(jié)選)翻譯報(bào)告.pdf
- 《貨品需求表技術(shù)規(guī)格》翻譯實(shí)踐報(bào)告_4402.pdf
- 聚焦MTI學(xué)生文本分析能力培養(yǎng)的翻譯教學(xué)實(shí)驗(yàn)——一項(xiàng)基于諾德文本分析模式的分析.pdf
- 基于諾德文本分析模式的企業(yè)宣傳網(wǎng)頁英譯研究.pdf
- 從諾德文本分析模式理論看旅游景點(diǎn)簡介英譯的翻譯策略.pdf
- 基于文本分析模式的商務(wù)合同翻譯實(shí)踐.pdf
- 諾德文本分析模式下商務(wù)漢英筆譯能力量表設(shè)計(jì)研究.pdf
- 基于文本分析模式的《中國橡膠》雜志翻譯實(shí)踐.pdf
- 功能翻譯理論的文本分析法--諾德
- effective business communication requires effective practices
- 《黃金夢》翻譯報(bào)告——文本分析模式在文學(xué)翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 諾德文本類型理論在翻譯教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 克里絲汀諾德文本分析模式的應(yīng)用研究——以霧都孤兒的三個(gè)漢譯本為例
- 克里絲汀諾德文本分析模式的應(yīng)用研究——以霧都孤兒的三個(gè)漢譯本為例_10152
- 藝術(shù)作品中無形的語言—“靜”的審美研究_4402.pdf
- 基于文本分析理論的銷售合同翻譯研究.pdf
- 藝術(shù)文本翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 基于極大頻繁序列模式的文本分類方法.pdf
- 科普文本翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論