版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、近年來,隨著中國市場經(jīng)濟(jì)的迅猛發(fā)展,越來越多的進(jìn)口商品進(jìn)入中國市場。按照相關(guān)規(guī)定,在中國市場銷售的進(jìn)口商品必須要標(biāo)注中文說明書。因此,進(jìn)口商品說明書的翻譯質(zhì)量對消費(fèi)者的使用和購實(shí)心理起著十分重要的影響。好的譯文不僅能給消費(fèi)者提供準(zhǔn)確詳實(shí)的產(chǎn)品信息,而且能為顧客帶來一定程度上的美感,刺激消費(fèi)者的購買欲望。在這類文本的翻譯方面,德國的功能翻譯理論為我們提供了有益的借鑒。該理論強(qiáng)調(diào)翻譯及目標(biāo)文本在其文化中的功能,為不符合傳統(tǒng)翻譯標(biāo)準(zhǔn)的翻譯方法
2、提供了有力的理論支持,為翻譯研究打開了新的視角,尤其適用于商品說明書這種有明確功能的文體翻譯。
本文主要包括以下三個部分。
第一部分,文章介紹了德國功能派翻譯理論幾位代表人物如凱瑟林娜·賴斯、漢斯·威密爾、克里斯蒂安·諾德的學(xué)術(shù)觀點(diǎn),介紹了“文本分析理論”、“翻譯的目的論”、以及“功能和忠誠原則”等概念。
第二部分,文章對商品說明進(jìn)行了定義和歸類,分析了商品說明書的文本特點(diǎn)。
第三
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 平行文本在產(chǎn)品說明書翻譯中的應(yīng)用
- 功能翻譯理論視角下機(jī)械類產(chǎn)品說明書翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能翻譯理論視角下的商品說明書翻譯.pdf
- 以功能主義翻譯理論為視角論產(chǎn)品說明書的英譯.pdf
- 從功能派翻譯理論的角度看說明書翻譯.pdf
- 功能主義翻譯理論關(guān)照下的中藥說明書的翻譯.pdf
- 外文翻譯--逆向工程在產(chǎn)品設(shè)計(jì)中的應(yīng)用
- 藥品說明書英譯研究-功能翻譯理論視角.pdf
- 外文翻譯--逆向工程在產(chǎn)品設(shè)計(jì)中的應(yīng)用
- 從功能翻譯理論角度看中文食品說明書的中英翻譯.pdf
- 功能理論視角下的食品說明書漢英翻譯.pdf
- 功能主義翻譯目的論指導(dǎo)下的產(chǎn)品說明書翻譯.pdf
- 功能翻譯理論在旅游翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 產(chǎn)品說明書翻譯實(shí)踐報(bào)告——以汽車相關(guān)產(chǎn)品說明書漢英翻譯為例.pdf
- 功能翻譯理論在外貿(mào)函電翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 從功能論視角看軟件產(chǎn)品說明書的翻譯.pdf
- 模塊化理論在產(chǎn)品創(chuàng)新中的應(yīng)用.pdf
- 產(chǎn)品說明書翻譯實(shí)踐報(bào)告——以汽車相關(guān)產(chǎn)品說明書漢英翻譯為例_5582.pdf
- 德國功能學(xué)派翻譯理論在合同翻譯中的應(yīng)用.pdf
- 《淀粉產(chǎn)品說明書》翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論