版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、世界經(jīng)濟(jì)一體化的飛速發(fā)展促使全球商品大流通的趨勢日漸顯現(xiàn),中國自加入WTO之后,與世界各國的貿(mào)易往來日益頻繁,越來越多的外國產(chǎn)品涌入中國市場,伴隨產(chǎn)品而來的便是產(chǎn)品說明書。產(chǎn)品說明書并不顯眼,卻扮演著重要角色,一方面,顧客要使用產(chǎn)品,離不開說明書的正確指導(dǎo),另一方面,商家要更好地銷售其產(chǎn)品,也必須提供能喚起消費(fèi)者購買欲望的產(chǎn)品說明書,因此產(chǎn)品說明書的翻譯質(zhì)量越來越受到重視。
產(chǎn)品說明書有其特有的格式和語言特點(diǎn)及要求,是一種常見
2、的說明類實(shí)用文體,同時又是一種典型的目的性文本,它的目的很鮮明,即:介紹產(chǎn)品和宣傳產(chǎn)品。功能主義翻譯目的論認(rèn)為翻譯是一種在特定語境中發(fā)生、有動機(jī)、有目的的人類行為,無論何種翻譯,其最高原則都是目的原則,這為產(chǎn)品說明書的翻譯提供了理論指導(dǎo)。有鑒于此,在翻譯實(shí)踐中,筆者盡可能將產(chǎn)品說明書翻譯得通俗易懂、準(zhǔn)確到位,使其更好地發(fā)揮介紹和宣傳產(chǎn)品的作用,但翻譯過程并非一帆風(fēng)順,其間碰到不少困難。本文從詞匯、句子、篇章三個方面對說明書日漢翻譯中的常
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 目的論指導(dǎo)下的英文藥品說明書的翻譯.pdf
- 功能主義翻譯目的論指導(dǎo)下的中式菜名英譯.pdf
- 功能目的論指導(dǎo)下的旅游文本翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的商標(biāo)翻譯.pdf
- 功能主義翻譯目的論指導(dǎo)下的《組織發(fā)展入門》翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- Manual of Geiserbox_(節(jié)選)翻譯實(shí)踐報(bào)告——目的論指導(dǎo)下的說明書翻譯.pdf
- 目的論視角下的產(chǎn)品說明書翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的新聞特定翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的公示語翻譯.pdf
- 目的論視閾下產(chǎn)品說明書翻譯的研究.pdf
- 功能主義翻譯目的論指導(dǎo)下的《組織發(fā)展入門》翻譯實(shí)踐報(bào)告_7786.pdf
- 翻譯目的論指導(dǎo)下的科技漢英翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的專利翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的文本中藥文獻(xiàn)翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下景點(diǎn)公示語翻譯研究
- 目的論指導(dǎo)下的專利摘要翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的網(wǎng)絡(luò)英語經(jīng)濟(jì)新聞翻譯.pdf
- 功能目的論視角下的說明書翻譯——以UsingApplicationLoader翻譯為例.pdf
- 目的論視閾下的電子產(chǎn)品說明書翻譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下《論優(yōu)秀寫作》節(jié)譯的翻譯報(bào)告.pdf
評論
0/150
提交評論