已閱讀1頁,還剩125頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本次翻譯實踐報告主要討論文本為某打撈局《安全管理操作須知》,系屬局內(nèi)部安全管理體系文件。該項目有一定的規(guī)模(需筆者翻譯部分共計約15,000字),主要用于為公司員工提供各項作業(yè)和操作的規(guī)范以及內(nèi)、外部審核。在翻譯過程中,譯者發(fā)現(xiàn)其中存在大量的無主句,而由于漢英兩種語言在思維方式和句法結(jié)構(gòu)上的差異,英語中并沒有與之直接相對應(yīng)的句子(祈使句除外),這類漢語無主句的翻譯成為一個難點。
本報告基于翻譯目的論,根據(jù)個案分析和相關(guān)翻譯經(jīng)驗
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《港口經(jīng)營管理規(guī)定》中無主句的英譯實踐報告.pdf
- 無主句漢譯英實踐報告——以某公司《員工手冊》為例.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中漢語無主句翻譯難點與策略.pdf
- 《安全管理手冊》兼類詞英譯實踐報告.pdf
- 漢英交替?zhèn)髯g中漢語無主句翻譯難點與策略_4127.pdf
- 涂料產(chǎn)品說明書漢英筆譯報告:指令型無主句的翻譯難點和對策.pdf
- 漢語科技文章無主句英譯探討——以《任子行實名登記系統(tǒng)技術(shù)白皮書》翻譯為例.pdf
- 論漢語無主語句的英譯.pdf
- 漢英口譯中的無主句翻譯——以中國領(lǐng)導(dǎo)人博鰲亞洲論壇演講為例.pdf
- 《數(shù)控機床操作手冊》英譯實踐報告.pdf
- 時光網(wǎng)中電影簡介的英譯實踐報告.pdf
- 《網(wǎng)絡(luò)安全解決方案》英譯實踐報告.pdf
- 漢語無主句交替?zhèn)髯g問題研究——以亞歐首腦會議為例.pdf
- 合同與協(xié)議英譯中實踐報告.pdf
- 《崗位安全操作規(guī)程》的翻譯實踐報告.pdf
- 《危機管理手冊》英譯漢實踐報告.pdf
- 《漿槽操作說明書》英譯漢翻譯實踐報告.pdf
- 《硅膠項目報告》英譯實踐報告.pdf
- 《工商管理課程介紹》英譯實踐報告.pdf
- 宿舍用電安全管理須知
評論
0/150
提交評論