版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、情景喜劇的源頭是美國。自1947年美國第一部情景喜劇《瑪麗凱和瓊尼》播出以來,現(xiàn)已有幾百部各式各樣的情景喜劇相繼問世。而中國真正意義上的第一部情景喜劇《我愛我家》誕生于1994年。由于中國情景喜劇起步晚,在形式和結(jié)構(gòu)上學(xué)習(xí)和借鑒了美國的情景喜劇。作為一種被引入到中國的全新的電視劇樣式,情景喜劇的休閑娛樂性很強(qiáng),受到觀眾的喜愛。經(jīng)過二十多年的發(fā)展,情景喜劇從無到有、從陌生到熟悉、經(jīng)歷了巨大的變化,但是總體來說,情景喜劇在形式和題材的把握上
2、都不如美國的情景喜劇成熟,也不如中國自己的電視連續(xù)劇成熟,也沒有得到足夠的重視,很難擠進(jìn)電視臺的黃金時段。即便如此,國內(nèi)的情景喜劇還是在夾縫中逐漸發(fā)展起來,并形成了一些中國情景喜劇獨(dú)有的特點(diǎn)。2000年以來,情景喜劇在中國可謂遍地開花,特別是一些地方電視臺立足于本土市場,制作并播出一些具有濃郁地域特色的方言情景喜劇,成績斐然。
研究情景喜劇這種美國本土節(jié)目樣式引入中國后的發(fā)展趨勢,對于理解不同的社會文化背景與電視節(jié)目之間的關(guān)系
3、,以及在不同文化背景下情景喜劇的發(fā)展策略,是一件有趣又有用的課題?;诖?,本文通過文獻(xiàn)搜集,對中美情景喜劇的發(fā)展歷程進(jìn)行簡單梳理,然后從敘事學(xué)視角分析中美情景喜劇的差異,并以美國的情景喜劇《老友記》和中國生產(chǎn)制作的情景喜劇《武林外傳》為例,從文化的核心要素—語言、宗教、價值觀和傳統(tǒng)習(xí)俗四個視角去分析中美情景喜劇差異性的深層原因,厘清美國情景喜劇的優(yōu)勢到底在哪里,中國情景喜劇又有哪些特點(diǎn)和差距,以期對中國情景喜劇今后的發(fā)展提供一些建議。<
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 消費(fèi)社會語境下的美國情景喜劇初探以《老友記》為例兼論《武林外傳》.pdf
- 中美會話風(fēng)格對比研究-以《武林外傳》和《老友記》為例分析.pdf
- 中英情景喜劇中幽默策略的對比研究——以老友記和愛情公寓為例
- 對情景喜劇《老友記》的文體學(xué)分析.pdf
- 語域理論視角下情景喜劇中的幽默機(jī)制分析——以《老友記》為例.pdf
- 情景喜劇老友記中言語幽默的及物性分析
- 探析美國情景喜劇《老友記》在中國的接受.pdf
- 論情景喜劇老友記中幽默對白的字幕翻譯
- 論情景喜劇《武林外傳》的后現(xiàn)代特色.pdf
- 從框架理論看情景喜劇《老友記》的字幕翻譯.pdf
- 基于回聲提述論的英語言語反諷研究——以情景喜劇《老友記》為例.pdf
- 美國情景喜劇《老友記》中幽默的語用分析
- 會話幽默的性別差異研究—項(xiàng)基于美國情景喜劇“老友記”的研究.pdf
- 情景喜劇應(yīng)用于英語教學(xué)的可行性研究——以《老友記》為例.pdf
- 基于概念整合理論對美國情景喜劇中雙關(guān)語的解讀——以《老友記》為例.pdf
- 語言模因視角下中國情景喜劇的言語幽默研究——以《武林外傳》為例.pdf
- 用關(guān)聯(lián)理論解讀美國情景喜劇《老友記》中的幽默.pdf
- 美國情景喜劇《老友記》中言語幽默的語用分析.pdf
- 論情景喜劇《老友記》中幽默對白的字幕翻譯_38806.pdf
- 美國情景喜劇中言語幽默的順應(yīng)關(guān)聯(lián)性分析——以老友記中言語幽默為例
評論
0/150
提交評論