交替?zhèn)髯g中對源語信息的保持和加工——以奧巴馬在上海的演講(2009年)為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在交替?zhèn)髯g過程中譯員一般會進行筆記然后再翻譯,因此如何正確處理筆記信息就顯得尤為重要。在將奧巴馬總統(tǒng)于2009年11月在上海的演講及其對觀眾問題的回答進行交替?zhèn)髯g后,本文根據(jù)釋意派理論對口譯中遇到的困難及其解決方案進行分析,認為譯者在表達階段的任務不是要完全再現(xiàn)源語的語言形式,而是要用符合譯語語言習慣的表達方式傳達源語的意義。通過合理簡約信息、保留源語風貌、刪除冗余信息和歸納概述信息等手段,從詞義、話語、篇章等三個層面對信息進行保持和加

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論