版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號UDC論文題目學(xué)號:墨!星Q墨Q皇墨所在學(xué)院:2[國語堂院專業(yè):麴逄亟研究方向:墓語旦逄指導(dǎo)教N(yùn)昌墊堡2014年05月28日原創(chuàng)性聲明本人聲明:所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師的指導(dǎo)下進(jìn)行的研究工作及取得的研究成果。除本文已經(jīng)注明引用的內(nèi)容外,論文中不包含其他人已經(jīng)發(fā)表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得內(nèi)塞直太堂及其他教育機(jī)構(gòu)的學(xué)位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻(xiàn)均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。學(xué)位
2、論文作者簽名:j蟬指導(dǎo)教師簽名:蜱日一期:在學(xué)期間研究成果使用承諾書本學(xué)位論文作者完全了解學(xué)校有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,即:內(nèi)蒙古大學(xué)有權(quán)將學(xué)位論文的全部內(nèi)容或部分保留并向國家有關(guān)機(jī)構(gòu)、部門送交學(xué)位論文的復(fù)印件和磁盤,允許編‘入有關(guān)數(shù)據(jù)庫進(jìn)行檢索,也可以采用影印、縮印或其他復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文。為保護(hù)學(xué)院和導(dǎo)師的知識產(chǎn)權(quán),作者在學(xué)期間取得的研究成果屬于內(nèi)蒙古大學(xué)。作者今后使用涉及在學(xué)期間主要研究內(nèi)容或研究成果,須征得內(nèi)蒙古大學(xué)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 記者招待會口譯策略研究--以張璐會議口譯為例.pdf
- 釋意理論視角下記者招待會的口譯——以2014年兩會記者招待會為例.pdf
- 從釋意理論看記者招待會口譯障礙及對策.pdf
- 語境順應(yīng)論視角下政府記者招待會口譯研究.pdf
- 中國特色詞匯口譯問題分析——以2013年記者招待會為例.pdf
- 記者招待會漢英口譯中語言邏輯再現(xiàn).pdf
- 釋意理論關(guān)照下記者招待會口譯.pdf
- 淺談記者招待會口譯員的素質(zhì)需要
- 從關(guān)聯(lián)論角度研究官方記者招待會的漢英口譯.pdf
- 目的論指導(dǎo)下的記者招待會口譯研究.pdf
- 論釋意理論在記者招待會口譯中的應(yīng)用.pdf
- 從釋意理論看記者招待會口譯障礙及對策_(dá)6880.pdf
- 政府記者招待會口譯違反合作原則的研究.pdf
- 釋意論視角下記者招待會漢英口譯策略分析——以2010-2012年張璐口譯為例.pdf
- 淺析記者招待會口譯中文化負(fù)載詞的翻譯策略
- 基于目的論的張璐在記者招待會中的口譯策略研究.pdf
- 漢英外交口譯中語內(nèi)連貫原則的應(yīng)用——以十一屆全國人大五次會議楊潔篪外長記者招待會為例的實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 從目的論看記者招待會中古詩詞的口譯策略.pdf
- 功能翻譯理論觀照下的官方記者招待會口譯.pdf
- 官方記者招待會漢英交替?zhèn)髯g增補(bǔ)策略分析.pdf
評論
0/150
提交評論