版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著國(guó)際間友好合作,經(jīng)濟(jì)文化交流的不斷發(fā)展,音樂(lè)已經(jīng)跨越國(guó)界,成為文化交流的一部分,漂洋過(guò)海,跨越重山,走進(jìn)了異域人們的心中。然而地域的差異帶來(lái)的是語(yǔ)言和文化的阻隔,盡管音樂(lè)沒(méi)有國(guó)界。如何將國(guó)外陳情達(dá)意的歌曲,翻譯成廣為傳唱的中文歌曲是一個(gè)不容忽視的問(wèn)題??墒窃趪?guó)內(nèi)譯界,歌曲翻譯一直都是一個(gè)被忽視的問(wèn)題。始于清朝末年,至今雖有一個(gè)多世紀(jì)的發(fā)展,卻浮浮沉沉起起落落,沒(méi)有引起足夠重視,直到2002年由薛范撰寫(xiě)的《歌曲翻譯探索與實(shí)踐》對(duì)歌曲翻
2、譯進(jìn)行了較為系統(tǒng)全面的歸納總結(jié)。作者對(duì)所收集到的關(guān)于為數(shù)不多的歌曲翻譯文章進(jìn)行歸類(lèi)評(píng)析,并對(duì)國(guó)內(nèi)目前這一領(lǐng)域的研究發(fā)表了自己的意見(jiàn)看法。 本篇文章研究的創(chuàng)新之處在于一方面較為全面系統(tǒng)地從歌曲翻譯的各方面進(jìn)行了分析總結(jié),如文章標(biāo)題所言---為歌曲翻譯之初探;另一方面,分別用目的論對(duì)歌名翻譯進(jìn)行指導(dǎo),功能對(duì)等理論對(duì)歌詞翻譯進(jìn)行指導(dǎo),使文章更加有的放矢。行文之中,絕大部分的例子都是通過(guò)作者的收集分析得來(lái). 第一章緒論介紹了歌曲
3、翻譯的發(fā)展歷程,以及歌曲翻譯的必要性和可能性,從而強(qiáng)調(diào)了歌曲翻譯的現(xiàn)實(shí)意義和重要性。 第二章介紹了歌曲翻譯研究的理論,德國(guó)功能派翻譯理論家費(fèi)米爾的目的論(Skopostheorie)及其對(duì)歌名翻譯的理論指導(dǎo)意義;以及功能對(duì)等理論及其對(duì)對(duì)歌詞翻譯的指導(dǎo)意義。將不同的理論運(yùn)用到歌曲翻譯的不同部分,無(wú)疑使文章更加具有針對(duì)性。 第三章介紹了歌曲的種類(lèi),歌詞的特征,以及反映在中英文歌曲中的異同之處。從詳細(xì)系統(tǒng)的介紹,作者提出曲風(fēng)對(duì)
4、翻譯有著重大影響,需要在翻譯過(guò)程中盡量達(dá)到文體對(duì)等。 第四章具體分析了歌名翻譯。由于歌名具有畫(huà)龍點(diǎn)精的作用,尤其是在商業(yè)空前發(fā)達(dá)的今天,歌名更是起到了商標(biāo)的功效。于是本章從目的論的角度出發(fā),總結(jié)分析歌名翻譯的方法和原則,從而使譯后歌名起到與原題同樣的效果,不僅表現(xiàn)歌曲的主旨,也能起到推廣和宣傳作用。 第五章為著重討論歌詞翻譯。從功能對(duì)等理論角度分析歌詞中韻律,節(jié)奏,文化,及修辭的翻譯。同時(shí)總結(jié)性提出歌詞翻譯的技巧和禁忌,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從翻譯美學(xué)視角探討英語(yǔ)歌曲翻譯.pdf
- 小學(xué)英語(yǔ)歌曲教案
- 英語(yǔ)歌曲校本教材
- 經(jīng)典的英語(yǔ)歌曲大全
- 《英語(yǔ)歌曲教學(xué)》ppt課件
- 讓英語(yǔ)歌曲給力英語(yǔ)教學(xué)
- 小學(xué)英語(yǔ)歌曲歌謠教學(xué)的現(xiàn)狀研究.pdf
- 小學(xué)英語(yǔ)歌曲教學(xué)的原則與方法
- 英語(yǔ)歌曲漢譯過(guò)程中的美感傳遞.pdf
- 淺談小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中英語(yǔ)歌曲的合理應(yīng)用
- 淺談小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中英語(yǔ)歌曲的合理應(yīng)用
- 聽(tīng)英語(yǔ)歌曲有助于英語(yǔ)學(xué)習(xí)活動(dòng)方案設(shè)計(jì)
- 英語(yǔ)歌曲在上海初中《牛津英語(yǔ)》詞匯教學(xué)中的應(yīng)用.pdf
- 應(yīng)用英語(yǔ)歌曲提高高中生英語(yǔ)聽(tīng)力的研究.pdf
- 談初中英語(yǔ)教學(xué)中英語(yǔ)歌曲的運(yùn)用
- 三年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)歌曲校本教材
- 英語(yǔ)歌曲在初中英語(yǔ)教學(xué)中的靈活運(yùn)用
- 開(kāi)設(shè)高中英語(yǔ)歌曲選修課的實(shí)踐和探索
- 從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角解讀英語(yǔ)歌曲中“蘋(píng)果”的隱喻.pdf
- 小學(xué)英語(yǔ)歌謠
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論