2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩79頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、本報告是基于索菲特酒店年度培訓(xùn)政策的翻譯項目撰寫而成的,原文是索菲特酒店的英文培訓(xùn)手冊,屬于實用文本范疇。譯者將該手冊翻譯為中文,并將翻譯過程中所用的翻譯策略及遇到的問題呈現(xiàn)出來,據(jù)此完成此篇翻譯報告。在本項目報告中,譯者首先分析了原文的文本類型與文本特征,然后制定相應(yīng)的翻譯策略。在翻譯過程中,譯者采用參考平行文本和借鑒技術(shù)寫作思想兩種手段對原文進(jìn)行翻譯,并從詞組、句式及篇章結(jié)構(gòu)三個方面對譯文內(nèi)容及排版格式做了一些調(diào)整。
  本報

2、告指出,在翻譯過程中,平行文本可以為譯者提供一定的參考信息,包括特定行業(yè)的背景知識、專業(yè)詞匯等,因此譯者應(yīng)大量閱讀平行文本,將原文與平行文本進(jìn)行對比,充分考慮到原文文本特征、譯入語文本規(guī)范與讀者需求,采取適當(dāng)?shù)姆g策略對文本進(jìn)行翻譯,從而產(chǎn)出高質(zhì)量的譯文。報告還指出,由于該項目涉及技術(shù)寫作范疇,譯者在翻譯過程中應(yīng)該遵循技術(shù)寫作的準(zhǔn)確性、簡潔性與可用性三大原則,充分注意語言的簡潔準(zhǔn)確與排版的清晰美觀,方便讀者迅速定位所需信息位置,提高譯文

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論