已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、“大凡一件事,有人開始做,就有人開始批評。有文學創(chuàng)作發(fā)生,于是有文學批評;有翻譯活動發(fā)生,翻譯批評隨之而來?!?王克非,1994:33)
翻譯,作為人類最古老的跨文化交流活動之一,對于任何社會來說都具有非常重要的意義。近年來,翻譯學逐漸發(fā)展成為一門獨立學科,與之相伴相生的翻譯批評,即對翻譯活動的思考和評價也逐漸成為人們關注的話題。翻譯批評對翻譯事業(yè)的健康發(fā)展起著至關重要的作用。翻譯實踐需要理論指導,翻譯作品需要評價,翻譯現
2、象需要分析,翻譯隊伍需要建設,這一切都離不開翻譯批評。
在我國,翻譯批評的實踐活動可以追溯到古代(佛經翻譯時期),然而對于翻譯批評的全面研究從近代才開始。從我國翻譯批評研究現狀來看,雖然取得了一些成績,但對于翻譯批評的許多方面還沒有達成共識。本文是對翻譯批評的綜述性研究,主要探討翻譯批評的本質、作用、類型、標準、原則,梳理中國翻譯批評的發(fā)展脈絡以及比較中西翻譯批評的理論和實踐。通過比較中西視野下的翻譯批評,發(fā)現我國翻譯批評
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中國翻譯教學發(fā)展與改革研究.pdf
- 中國翻譯名家
- 中國翻譯理論中蘊含的傳統(tǒng)中國哲學思想.pdf
- 中國翻譯的歷史
- 中國翻譯史-50頁
- 中國翻譯協會標準
- 中國翻譯與翻譯研究現狀反思.pdf
- 闡釋學與中國翻譯的淵源及發(fā)展研究.pdf
- 中國翻譯史及重要翻譯家
- 《中國翻譯史》課程教學大綱
- 中國翻譯史(英文版 詳細)
- 淺析中國翻譯標準理論的演變
- 論中國翻譯理論之重建原則.pdf
- [雙語翻譯]中國翻譯機行業(yè)市場發(fā)展前景研究報告
- 試論中國翻譯教材建設之理論重構.pdf
- 闡釋學與中國翻譯的淵源及發(fā)展研究_14860.pdf
- 奈達翻譯理論對中國翻譯研究的影響.pdf
- 魯迅翻譯事業(yè)及其對中國翻譯事業(yè)的意義研究
- 中國翻譯文學史寫作方法芻議.pdf
- 翻譯理論第3講 中國翻譯史上重要的翻譯家
評論
0/150
提交評論